热门问题
时间线
聊天
视角

马来西亚汉语方言

来自维基百科,自由的百科全书

Remove ads

马来西亚汉语方言,或称马来西亚汉语分支马来西亚汉语变体,即主要是由马来西亚华人所使用的汉语方言,主要有福建话闽南语泉漳片海外变体)、广东话粤语海外变体)、客家话潮州话闽南语潮汕片)、福州话(闽东语)和海南话(多为文昌片)等。这些汉语分支是在十七世纪到二十世纪初叶由中国本土华南移民因过番到南洋东南亚的旧称)而带过去的语言

马来西亚汉语方言也与马来语互相借用,形成了一种独特的现象。近年来,由于受到华教团体的推广华语运动影响,当地华文学校大都禁止学生在学校使用所谓“方言”[1]

福建话、潮州话与海南话

福建话(闽南语泉漳片)、潮州话与海南话,皆属于沿海闽语。除了福建话外,潮州话和海南话基本已失去社会交际功能。在马来西亚的北部地区,俗称北马,包括槟城乔治市丹绒武雅丹绒道光峇都丁宜浮罗池滑亚依淡峇六拜北海新邦安拔北赖大山脚高渊等地)、 吉打亚罗士打双溪大年居林莪仑日得拉浮罗交怡等地)、玻璃市加央玻璃市港口亚娄 巴东勿刹等地)、霹雳北部(太平峇眼色海巴里文打等地)、霹雳南部(安顺峇眼拿督实兆远邦咯岛班台等地),福建话是华人社交用语。在雪兰莪滨海地区 (巴生瓜拉雪兰莪沙白安南瓜拉冷岳雪邦等地)、森美兰南部(波德申林茂淡边等地)马六甲马六甲市野新亚罗牙也等地)、柔佛州新山麻坡峇株巴辖昔加末居銮笨珍等地)因受到大马中文董教总和新加坡的讲华语运动影响,福建话等方言已沦为家庭用语,不再是社交用语。

本地福建话也分为北马福建话南马福建话,但只是读音不同,用词大致一致,可以互通。福建话与潮州话非常相似,只是在音调上有所不同,基本可以互通。

Remove ads

用词

更多信息 闽、潮方言的用词, 方言种类 ...

以上的列表中可以看到这两种方言的细微不同之处。其中,潮州话的“喝”为“食”,与福建话的“啉”不同。不过,许多南马福建话使用者也会混杂潮州话。而马来语互相借用的情况,也在此列表出现。ko-pi 一词,源自福建话,现已在马来文中通用,成了“kopi”。至于“kosong”则是源自马来语,意即“空”,引申为“不要糖”。

读音

在读音方面,北马与南马有着不少的差异,且也有分为泉州音漳州音之间的差别。而潮州话由于与福建话相近,因此读音渐渐向南马福建话靠拢。

更多信息 两种方言的用词, 方言音 ...

使用及分布

更多信息 州属, 华人人口 ...
Remove ads

粤语、客家话

粤语广泛流行于中马和东海岸,包括首都吉隆坡巴生谷一带的大城市、怡保芙蓉市,东海岸如文冬淡马鲁关丹等。而客家话只在沙巴州一带,尤其是亚庇还算较为流行。

客家话及广东话虽然有雷同之处,却如福建话及潮州话一样只能基本互通,或如福建话同海南话一般无法相通。

广东话

广东话粤拼:gwong2 dung1 waa6-2),原称广府话(gwong2 fu2 waa6-2)、唐话(tong4 waa6-2)、白话(baak6 waa6-2),上世纪70-90年代受到港剧影响,又受少数香港粤语正音运动影响,失去本来向马来语借词的特色(例如“suka”改为“钟意”),后来又在90年代被新加坡讲华语运动影响,许多粤民改为使用华语。不过在今天,本地粤语马来语借词的使用还是在老一辈中以一种形式保留,且粤语作为吉隆坡怡保等大城市的华民社交语言的地位,并没有太大的被影响,也没有过于负面的恶化。

用词

更多信息 两种方言的用词, 方言种类 ...

客家话和广东话分布

客家话

更多信息 州属, 华人人口 ...

广东话

更多信息 州属, 华人人口 ...

参考资料

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads