热门问题
时间线
聊天
视角

傅雷翻譯出版獎

文学奖项 来自维基百科,自由的百科全书

Remove ads

傅雷翻譯出版獎(法語:le Prix Fu Lei)是由法國中國聯合主辦的文學獎、翻譯獎,資金來自於法國駐中華人民共和國大使館,該獎項以中國著名翻譯家、作家、批評家傅雷的名字命名;中法翻譯家、漢學家、作家和大學教授組成的評委會每年將根據中譯本圖書的翻譯、出版共同的質量評選出兩部「中國年度翻譯和出版的最優秀的法語圖書」,其中文學類和社科類各一部,獎金8000歐元,由譯者和出版社共同分享。[1]自設立以來,傅雷翻譯出版獎得到了中法許多文化界名人的支持,如諾貝爾文學獎得主勒克萊齊奧莫言,法國作家奧利維耶·羅蘭,畫家范曾,中國作家余華王安憶賈平凹,學者葛兆光周國平渠敬東等。[2]該獎項是目前中國最權威、最受關注、獎金額度最高的翻譯獎。[3]

事实速览 傅雷翻譯出版獎 le Prix Fu Lei, 授予對象 ...
Remove ads

沿革

2009年,第一屆傅雷翻譯出版獎在北京大學禮堂頒發,頒獎嘉賓為2008年諾貝爾文學獎得主讓-馬里·古斯塔夫·勒克萊齊奧中國作家協會主席鐵凝,得獎者一共2人,分屬文學獎和社科獎,此後形成了慣例。評委會分為12名評委,中國6人,法國6人,都精通中文、法文,北京大學教授、博士生導師董強擔任評委會主席。[3] 2013年12月12日第五屆傅雷翻譯獎在京頒出,八旬老譯者劉方憑藉《布羅岱克的報告》獲文學獎,沈堅和朱曉罕合譯的《兒童的世紀(舊制度下的兒童和家庭生活)》獲社科類獎。為了鼓勵年輕譯者,傅雷翻譯出版獎在該年度增設了「萌芽」獎,《論美國的民主》譯者曹冬雪獲此獎項。另外,該年度的評委還做了微調,余華周國平以及前一屆傅雷獎得主郭宏安鄭克魯作為特邀榮譽評委參與評審。 2014年傅雷翻譯出版獎的頒獎典禮上,中國作協主席鐵凝女士說:「沒有翻譯家的智慧,千千萬萬像我這樣的讀者,我們就好像世界文學璀璨星空下的盲人。」[2]

Remove ads

屆次[4]

更多信息 年份, 原作者 ...
Remove ads

腳註

參考文獻

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads