热门问题
时间线
聊天
视角
客家白話字
文字 来自维基百科,自由的百科全书
Remove ads
客家白話字(客家話:Pha̍k-và-sṳ̀)是一種用於書寫客家話的羅馬拼音系統,首度使用於1905年出版的《客英辭典》,1924年於汕頭出版的客家話《新約聖經》亦採用客家白話字書寫。1923年,臺灣苗栗客家籍的鍾天枝牧師曾被派往廣東學習客家白話字,並攜帶客家話聖詩返回台灣,但最終教會沒有使用[1]。
Remove ads
方案
客家白話字的兩本主要著作基礎音系不同。根據作者(或譯者)生平和書中呈現的音韻特點來看,《客英辭典》基礎音系是粵東長樂縣(今五華縣)客家話,而《新約聖經》基礎音系是揭陽縣五經富一帶(今揭西縣五經富鎮)的客家話[2]。
客家白話字共有25個聲母[3],其中ngw[ŋʷ]僅見於《新約聖經》,不見於《客英辭典》[2]。
Remove ads
客家白話字共有6個單韻母[2]。
總共有53個韻母,其中《客英辭典》收錄之ioi[ioi]與iui[iui]二韻不見於《新約聖經》[3]。下表沒有列入ng[ŋ̍]與m[m̩]兩個聲化韻。
客家白話字有6個聲調[2]。陰平與陰入都不用調號表示,而陰入有塞音韻尾,因此不會混淆。值得注意的是,客家白話字的調號與閩南白話字相同[3]。
對比
下文比較20世紀初汕頭客家白話字與臺灣現行客語白話字之差異。下文以汕頭客語聖經譯本(1924)和臺灣現代客語聖經譯本(1993)作比較:[7][8]
註:
- 台灣話通行腔之陽上調已併入陽去。
- 客語苗栗腔之去聲不分陰陽。
透過上表可以發現,汕頭客家白話字的調符標記的調名與閩南語白話字幾乎一致。
Remove ads
註釋
參考資料
拓展閱讀
相關連結
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads