热门问题
时间线
聊天
视角

我愛這我出生的群島

马绍尔群岛历史上的国歌 来自维基百科,自由的百科全书

我爱这我出生的群岛
Remove ads

我愛這我出生的群島馬紹爾語Ij Io̧kwe Ļo̧k Aelōn̄ Eo Aō)簡稱Ij Io̧kwe Ļo̧k曾經是馬紹爾群島的國歌。最早啟用於1979年脫離太平洋群島託管地時,在1986年馬紹爾群島共和國獨立時仍作為國歌。1991年《永遠的馬紹爾群島》成為新國歌,此歌隨即不再作為國歌使用。

事实速览 Ij Io̧kwe Ļo̧k Aelōn̄ Eo Aō, 作詞 ...
事实速览 馬紹爾群島國歌歷史, 1979 - 1991 ...

作曲者為塞繆爾·朗格林(Samuel Langrine),馬紹爾語的作詞者尚未為人所知。[1][2][3]

Remove ads

歌詞

馬紹爾語
國際音標
英語翻譯
中文翻譯

Ij io̧kwe ļo̧k aelōn̄ eo aō,
Ijo iaar ļotak ie,
Meļan ko ie, im iaļ ko ie,
Im iiāio ko ie.
Ij jāmin ilo̧k jāne,
Bwe ijo jikū em̧ool,
Im aō ļām̧oran indeeo.
Em̧m̧an 'ļan̄n̄e inaaj mej ie.[1]

[itʲ i̯ɒ.kwɛ lˠɒkʷ ɑe̯.lʲɤŋ ɛ̯ɔ ɑ.ɤ]
[i.tʲɔ i̯ɑːrˠ lʷɔ.tˠɑk i̯ɛ]
[mʲɛ.lˠɑnʲ kɔ i̯ɛ imʲ i.ɑlˠ kɔ i̯ɛ]
[imʲ iː.æ.i̯o kɔ i̯ɛ]
[itʲ tʲæ.mʲinʲ i.lʲɒkʷ tʲæ.nʲɛ{
[pwɛ i.tʲɔ tʲi.kɯ ɛ.mˠɔːlʲ]
[imʲ ɑɤ̯ lˠæ.mˠɔ.rʷɑnʲ inʲ.rʲeː.ɔ]
[ɛmˠ.mˠɑnʲ lˠɑŋ.ŋɛ i.nʲɑːtʲ mʲetʲ i̯ɛ]

I love my islands,
Where I was born,
The surroundings, the paths,
And the gatherings.
I cannot leave here,
Because this is my rightful place,
My family heritage is forever here.
It is best for me to die here.[1]

我愛這我出生的群島。

它的環境,它的道路和它的附近的一切。 我不能離開這裡,因為這是最適合我的地方。 我的家族遺產在此永存,我最好去世在這片土地上。

Remove ads

參考資料

外部連結

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads