热门问题
时间线
聊天
视角
程甲本
红楼梦1791年版本 来自维基百科,自由的百科全书
Remove ads
程高本是指清代程偉元與高鶚編輯、出版的《紅樓夢》。[1]
![]() |
在中國古典小說《紅樓夢》的研究中,程高本是清代乾隆年間的程偉元與高鶚在1791年(乾隆五十六年)和1792年出版的兩版木刻插圖本,均名為《繡像紅樓夢》。
這是中國古典名著《紅樓夢》首次以活字印刷版出現,也是首次以120回全貌面世,意義重大。
1791年年底出版的程高本是該書最早的印刷本。1792年初,倆人出版了修訂版。該修訂版在細節上略有不同。兩個版本均由程偉元和高鶚編輯,由萃文書屋出版。
程高本與早期抄寫本《石頭記》不同,包括了後四十回,成為完整的120回,並且將標題定為《紅樓夢》。
這個120回的版本自出版起開始流行,如今已成為大多數讀者閱讀的續本。
胡適在20世紀20年代將1791年版稱為程甲本,將1792年版稱為程乙本。這兩個版本至今仍是紅學界的通用名稱。從20世紀中葉到20世紀80年代,受胡適的影響,程乙本是台灣閱讀、研究和重印最多的紅樓夢版本。
在中國,人民文學出版社於1982年出版了基於紅樓夢版本的注釋本,從此結束了廣泛使用程甲本的時代。1982年人民文學出版社版本由「紅樓夢研究所」的學者團隊編輯,其中包括著名的紅學家馮其庸。此 1982 年版隨後於 2008 年和 2015 年修訂。
程高本原版現已非常稀有,是極受珍視的收藏品——據信現存不足二十冊。
Remove ads
程高本前言
1791年出版的程甲本,開首包含有出版者程偉元的序言:
《紅樓夢》小說本名《石頭記》,作者相傳不一,究未知出自何人,惟書內記雪芹曹先生刪改數過。好事者每傳抄一部,置廟市中,昂其值得數十金,可謂不脛而走者矣。然原目一百廿卷,今所傳只八十卷,殊非全本。即間稱有全部者,及檢閱仍只八十卷,讀者頗以為憾。不佞以是書既有百廿卷之目,豈無全璧?爰為竭力收羅,自藏書家甚至故紙堆中無不留心,數年以來,僅積有廿余卷。一日偶於鼓擔上得十餘卷,遂重價購之,欣然翻閱,見其前後起伏,尚屬接筍,然漶漫不可收拾。乃同友人細加厘剔,截長補短,抄成全部,復為鐫板,以公同好,《紅樓夢》全書示自是告成矣。書成,因並志其緣起,以告海內君子。凡我同人,或亦先睹為快者歟? —小泉程偉元識。
程甲本版本也包含了編輯高鶚的序言:
予聞《紅樓夢》膾炙人口者,幾廿餘年,然無全璧,無定本。向曾從友人借觀,竊以染指嘗鼎為憾。今年春,友人程子小泉過予,以其所購全書見示,且曰:「此仆數年銖積寸累之苦心,將付剞劂,公同好。子閒旦憊矣,盍分任之?」予以是書雖稗官野史之流,然尚不謬於名教,欣然拜諾,正以波斯奴見寶為幸,題襄其役。工既竣,並識端末,以告閱者。—時乾隆辛亥冬至後五日鐵嶺高鶚敘並書。
而1792年的程乙本前言更為相近,提及如何收集,整理時的理念等:
一、是書前八十回,藏書家抄錄傳閱幾三十年矣,今得後四十回合成完璧。綠友人借抄,爭觀者甚伙,抄錄固難,刊板亦需時日,姑集活字刷印。因急欲公諸同好,故初印時不及細校,間有紕繆。今復聚集各原本詳加校閱,改訂無訛.惟識者諒之。一、書中前八十回抄本,各家互異,今廣集核勘,准情酌理,補遺訂訛。其間或有增損數字處,意在便於披閱,非敢爭勝前人也。一,是書沿傳既久,坊間繕本及諸家所藏秘稿,繁簡歧出,前後錯見。即如六十七回,此有彼無,題同文異,燕石莫辨。茲惟擇其情理較協者,取為定本。一、書中後四十回系就歷年所得,集腋成裘,更無他本可考。惟按其前後關照者,略為修輯,使其有應接而無矛盾.至其原文,未敢臆改,俟再得善本,更為釐定,且不欲盡掩其本來面目也。一、是書詞意新雅,久為名公鉅卿賞鑒,但創始刷印,卷帙較多,工力浩繁,故未加評點。其中用筆吞吐,虛實掩映之妙,識者當自得之。一、向來奇書小說,題序署名,多出名家。是書開卷略誌數語,非雲弁首,實因殘缺有年,一旦顛末畢具,大陝人心,欣然題名,聊以記成書之幸。一、是書刷印,原為同好傳玩起見,後因坊間再四乞兌,爰公議定值,以備工種之費,非謂奇貨可居也。—壬子花朝後一日小泉、蘭墅又識。
Remove ads
參考資料
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads