热门问题
时间线
聊天
视角

錯別字

来自维基百科,自由的百科全书

錯別字
Remove ads

錯別字就是錯字別字的統稱,又稱白字。

概論

錯字:錯誤的字,而這種字根本不存在。

別字:存在的字,但是在該語境、用法、組合或特殊原因下不是正確的,例如把「文字」寫作「文宇」或將「三省六部」寫作「3省6部」(這種專有名詞一般不允許夾用阿拉伯數字)。

一些情況下,有至少兩種寫法是可接受的,各地亦對一些詞語有不同寫法,如香港慣用「吸煙」而台灣慣用「吸菸」(大陸繁體標準作「煙」)。

中文(漢字)

錯字

就漢字而言,錯字通常涉及多寫或少寫筆劃:例如「步」寫作「歩」(多了一點;但此字卻在日文新字體是正確寫法)。

譌字也是錯字的意思。一些通行的就成了俗字簡筆字、通假字、異體字,甚至成為了部分簡化漢字的來源。

這種現象少見於非語素文字的文字。

別字

別字也稱白字,就是字沒有寫錯,但卻用錯了另外一個字。就中文而言,別字的例子包括把「斑馬」寫作「班馬」、「今天」寫作「令天」、「眼睛」寫作「眼晴」等。

在電腦編碼中,因為同一字不同地區的寫法很多時都分開編碼(是為異體字),以致很多人輸入中文時用了該地區視為別字的字而不自知,例如:「內」(中為入)和「内」(中為人)、「盜」(上為㳄)和「盗」(上為次)等等。

其他語言

就使用字母拉丁字母西里爾字母假名諺文)的語言而言,錯字通常涉及多寫或少寫:例如將英文的「welcome」寫作「wellcome」[1]

又以英文為例,別字的例子則包括把「sea」(海)寫作「see」(看)。

音譯譯名

語言學界通常不對音譯專有名詞的寫法有嚴格要求,但廣泛流傳的(如沙發麥克風比爾·蓋茨卡爾·馬克思)仍然應該寫常見的譯名

簡繁轉換錯別字

有些在簡化過程中將多字合一而成的字例如「干」、「乾」、「幹」(合併簡化為「干」)等在簡體與繁體轉變時會造成錯別字,例如簡體字「干货」(即「乾貨」)可能會變為「幹貨」,簡體字「发质」(即「髮質」)可能會變為「發質」,種種此例,屢見不鮮。

錯別字舉例

更多信息 有錯別字詞語, 正確詞語 ...

教育

一般而言,教師都會要求學生學習使用正確、規範的文字。

香港

香港,錯別字教學是小學語文課堂的主要目標,教育局亦於2003至07年編訂《香港小學學習字詞表頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)》作標準。然而有論者認為,學校過度跟隨《字詞表》標準,會打擊學生學習動機,亦令師生無法集中於真正語文教學之上[2]

參見

注釋與參考資料

外部連結

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads