澳門政府粵語拼音澳門政府粵語羅馬化方案 / 維基百科,自由的 encyclopedia 澳門政府粵語拼音(葡萄牙語:Romanização Cantonesa do Governo de Macau)是澳門政府以葡文字音拼寫中文(以粵語為準)的方法。在澳門出生的人、街道、地方的名稱都是以這套方法來拼寫,由殖民地時代開始沿用至今。 本條目存在以下問題,請協助改善本條目或在討論頁針對議題發表看法。 此條目體裁或許更宜作散文而非列表。 (2019年12月4日) 此條目已列出參考文獻,但因為沒有文內引註而使來源仍然不明。 (2019年12月4日) 此條目需要補充更多來源。 (2019年12月4日) 地圖繪製暨地籍局、身份證明局等澳門政府部門多以此拼法分別為澳門人名、地名和街名等定出對應的葡文名稱。
澳門政府粵語拼音(葡萄牙語:Romanização Cantonesa do Governo de Macau)是澳門政府以葡文字音拼寫中文(以粵語為準)的方法。在澳門出生的人、街道、地方的名稱都是以這套方法來拼寫,由殖民地時代開始沿用至今。 本條目存在以下問題,請協助改善本條目或在討論頁針對議題發表看法。 此條目體裁或許更宜作散文而非列表。 (2019年12月4日) 此條目已列出參考文獻,但因為沒有文內引註而使來源仍然不明。 (2019年12月4日) 此條目需要補充更多來源。 (2019年12月4日) 地圖繪製暨地籍局、身份證明局等澳門政府部門多以此拼法分別為澳門人名、地名和街名等定出對應的葡文名稱。