疑問詞移位
維基百科,自由的 encyclopedia
疑問詞移位(英語:wh-movement、wh-extraction、wh-raising等)是一種可見於許多語言的句法學現象。疑問詞移位常常表現為疑問詞或短語有特殊的語序。由於英語的疑問詞大多為wh-開頭,故此現象在英語中又稱為wh-movement,而在英語中,wh-movement一類的稱呼亦會用於有此現象的其他語言上,不論該語言的疑問詞是否為wh-開頭。
此條目翻譯品質不佳。 (2023年11月30日) |
在詞彙功能語法(lexical functional grammar)、中心語驅動短語結構語法(英語:Head-driven phrase structure grammar)(Head-Driven Phrase Structure Grammar)、關聯文法(英語:Dependency grammar)(dependency grammar)等非轉換文法方面語法體系中,疑問詞移位有時又稱為「長距語義關聯」(Long-distance dependencies)、「非限制關聯」(unbounded dependencies)、「非連續」(discontinuities)或「映射性違背」(projectivity violations)等。
根據約瑟·哈羅德·格林伯格的普世語言通則(日語:Greenberg's linguistic universals)(linguistic universal)第十二條的內容,「若一個語言的陳述句的主要語序為動詞─主詞─受詞(VSO),則它必將疑問詞或短語置於問句的開頭;若一個語言的陳述句的主要語序為主詞─受詞─動詞(SOV),則它沒有如此的規則」[1];除此之外,一些0語序為主詞─動詞─受詞(SVO)的語言,像英語,亦有疑問詞移位的規則存在;而漢語等另一些語序為主詞─動詞─受詞語言則沒有疑問詞移位的規則存在,而沒有疑問詞移位的語言又稱為「疑問詞原位」(wh-in-situ語言;但在1981年,黃正德[2]提出漢語亦存有疑問詞移位的現象,儘管漢語的這移位是隱蔽且不發音的。黃氏的觀點對生成語法的理論有着廣泛的影響。[3]