維基專題討論:ACG/存檔/2010年
維基百科,自由的 encyclopedia
前面也有討論過#台灣出版社漫畫,同理台灣角川輕小說、尖端輕小說、東立出版輕小說、青文出版社輕小說是否也應該撤掉這些分類?—yans1230 (留言) 2009年12月29日 (二) 14:29 (UTC)
本頁是以往討論的存檔。請勿編輯本頁。若您想發起新討論或重啟現有討論,請在當前討論頁進行。 |
台灣出版社輕小說分類
已將全數清空,若無異議明日掛上速刪。另開台灣輕小說,不太確定台灣在輕小說這方面的定義,是輕小說#台灣出版的輕小說裏所寫的這樣嗎?如果是的話將相關作品歸至此分類。—yans1230 (留言) 2010年1月8日 (五) 18:33 (UTC)
劇情透露模板
中文維基百科的劇情透露模板最近已經廢除(英語和日語是早就已經廢除),是否專題頁關於劇情的指引也要跟着更新?參見Wikipedia_talk:掃興警示#廢除SpoilerH、SpoilerF--Fauzty (留言) 2009年12月31日 (四) 08:30 (UTC)
- 先將那部份刪掉了。—yans1230 (留言) 2009年12月31日 (四) 11:43 (UTC)
- 這樣的話, 是不是要盡可能把不影響介紹完整性的劇透給拿掉,減少對於查詢者的心裏衝突? 蜜蜂貓 (留言) 2010年1月1日 (五) 20:36 (UTC)
- 適量的劇透還是可以接受的,但不鼓勵嚴重的劇透(比如連最新的漫畫單行本都未收錄的內容)。日文版對性急編輯的處理方式是發現了就刪。—Cp111 (留言) 2010年1月1日 (五) 20:50 (UTC)
- 但是在中文維基上劇透超嚴重的,連情報也要寫,真的很無奈,除非有訂出明確規則,不然就只能由各條目的關注者自由心證了。—yans1230 (留言) 2010年1月2日 (六) 04:55 (UTC)
- 我的看法是 日文的性急編輯也實在過頭了 曾多次看到 某已經發售的東西(CD/DVD) 發售多日仍然掛着 即將發售的模板 另 新的一年了 誰先去存檔下吧—我是火星の石榴 (留言) 2010年1月2日 (六) 12:40 (UTC)
- 舉個簡單的例子好了, 神槍少女中 佩特莉琪 一段,前三個句都OK,第四第五句就有點不影響介紹完整性,但是可以幫助看過的讀者回憶,第六句就捏到台灣單行本的最新進度了。這樣的話,正確的收尾點應該在哪裏才對?蜜蜂貓 (留言) 2010年1月2日 (六) 19:21 (UTC)
- 依據劇透嚴重程度可分為以下四種情況:
- 跟着中文單行本的進度。此類劇透問題不大且具有一定的參考價值,我的意見是傾向於保留。
- 添加日文單行本已出但中文單行本未出的最新內容(無中文單行本的日本漫畫除外)。此類劇透不必要,我的意見是可保留可刪除。
- 添加日文漫畫雜誌最新章節的劇情(日文單行本未出)。此類劇透屬於嚴重的劇透,我的意見是傾向於刪除。
- 添加漫畫家手稿的內容(日文漫畫雜誌未刊登、內部消息)。此類劇透在任何情況下都不能接受,必須立即刪除,有必要的話還應該對加入該內容的維基人給予警告。
—Cp111 (留言) 2010年1月2日 (六) 21:32 (UTC)
- 我反對,為什麼超過日單就不恰當?因為連載刊的話 問題不大 大家都會有可能買的 周刊而已 最多500日元左右一本,而第四種,類似最近的刀語資料內泄事件,的確應該刪除—我是火星の石榴 (留言) 2010年1月7日 (四) 11:47 (UTC)
- 因為這裏不是日文維基。懂日文,有能力或有跟日單進度的自己會去日本維基查。不懂日文或不跟日本進度的才會去查中文維基,自然對於中文維基而言,捏日本進度同等於捏未出刊內容。從另一方面而言,最快的人跟日文雜誌,最慢的到中文單行,我認為作為一個百科,應該考慮到防止劇透太多人,而不是無節制的衝到最前面。我自己是覺得第一種可保留可刪不必要的,二三四都砍。—蜜蜂貓 (留言) 2010年1月7日 (四) 14:21 (UTC)
- 個人認為以日單(原文單行本)發行為基準會比較恰當,若是以中文單行本為基準,那沒代理的地區該怎麼辦呢?這樣豈不是沒完沒了。—yans1230 (留言) 2010年1月7日 (四) 15:49 (UTC)
- 意見同yans1230,對於無代理的地區而言,跟隨中文版的進度不太現實。—Chief.Wei 2010年1月8日 (五) 08:49 (UTC)
- 漫畫的話我覺得超過日單進度就不恰當,已完結的漫畫、遊戲、電視動畫等應避免結局,此外避免過於詳細(例如第X話……)。—yans1230 (留言) 2010年1月3日 (日) 05:34 (UTC)
- 補充一下過於詳細的例子:小孩子的遊戲、ONE PIECE、BLEACH。—yans1230 (留言) 2010年1月3日 (日) 06:32 (UTC)
- 另一種辦法是效仿英文維基建立漫畫章節列表條目和動畫劇集列表條目(部分條目已有),這樣一來就可以把嚴重劇透的內容分離出主條目。問題是此類條目在中文維基不普及,不排除會被人提刪的可能。—Cp111 (留言) 2010年1月3日 (日) 07:52 (UTC)
- 這種作法我可以接受,Category:動畫集數列表裏幾個的寫法還算恰當。題外話,稱作「集數列表」感覺很怪。—yans1230 (留言) 2010年1月4日 (一) 09:46 (UTC)
- 感覺很怪的原因是因為條目的名稱不正確。「集數列表」這個名稱最初來自於地獄少女動畫集數列表條目,後來ALS yulin將其他條目也移動到集數列表[1]。「集數」在中文裏面是「多少集」、「第幾集」的意思。這個詞如果轉換要成英文的話不是譯成「episode」,而是應該譯成「number of episodes」或 「episode number」。所以集數這個詞和列表搭配的話就不符邏輯性了。如果將「集數列表」換成英文,就變成「List of episode numbers」,整個意思都變了。「episode」代表單一的劇集,和集數是完全不同的概念。所以「List of episodes」應翻譯成「劇集列表」。我覺得重命名是很有必要的。我發現在英文維基裏,很多漫畫章節列表和動畫劇集列表已詳細到令人佩服的程度了,有相當的一部分已達到「特色」級別了。—Cp111 (留言) 2010年1月4日 (一) 22:02 (UTC)
- 「劇集列表」似乎也不是非常理想,因為只能適用於動畫;ACG領域裏常見一個作品有各種「媒體展開」,漫畫就無法使用「劇集列表」了,少部分遊戲也以章節篇的方式發售。另外就是在香港似乎劇集是專指電視劇而言。我想的一些替代詞語:「各集列表」、「章節列表」、「各篇列表」。--Fauzty (留言) 2010年1月5日 (二) 04:21 (UTC)
- 真要找一個名詞總括各種不同的分段方法基本上很有困難,最好的方法還是模糊化或是統統都寫,像是「篇章集列表」這樣。還有這個子討論跟劇透扯遠了要不要另開討論串啊—蜜蜂貓 (留言) 2010年1月5日 (二) 07:54 (UTC)
- 抱歉扯開話題了,同樣反對使用「劇集」,劇集是指電視劇吧(日本劇集列表 (2009年))。—yans1230 (留言) 2010年1月5日 (二) 09:54 (UTC)
- 叫「各集列表」也行,總之「集數列表」需要改一下。另,回Fauzty:我上面是說「List of episodes」翻譯成「劇集列表」,我並沒說把劇集列表用在漫畫和遊戲上。在英文維基裏面,「List of XXX episodes」一般用於動畫或電視劇的分集介紹。對於漫畫章節的介紹不是「List of XXX episodes」, 而是「List of XXX chapters」,也就是中文的「章節列表」。—Cp111 (留言) 2010年1月5日 (二) 16:12 (UTC)
- 抱歉扯開話題了,同樣反對使用「劇集」,劇集是指電視劇吧(日本劇集列表 (2009年))。—yans1230 (留言) 2010年1月5日 (二) 09:54 (UTC)
- 感覺很怪的原因是因為條目的名稱不正確。「集數列表」這個名稱最初來自於地獄少女動畫集數列表條目,後來ALS yulin將其他條目也移動到集數列表[1]。「集數」在中文裏面是「多少集」、「第幾集」的意思。這個詞如果轉換要成英文的話不是譯成「episode」,而是應該譯成「number of episodes」或 「episode number」。所以集數這個詞和列表搭配的話就不符邏輯性了。如果將「集數列表」換成英文,就變成「List of episode numbers」,整個意思都變了。「episode」代表單一的劇集,和集數是完全不同的概念。所以「List of episodes」應翻譯成「劇集列表」。我覺得重命名是很有必要的。我發現在英文維基裏,很多漫畫章節列表和動畫劇集列表已詳細到令人佩服的程度了,有相當的一部分已達到「特色」級別了。—Cp111 (留言) 2010年1月4日 (一) 22:02 (UTC)
- 這種作法我可以接受,Category:動畫集數列表裏幾個的寫法還算恰當。題外話,稱作「集數列表」感覺很怪。—yans1230 (留言) 2010年1月4日 (一) 09:46 (UTC)
- 另一種辦法是效仿英文維基建立漫畫章節列表條目和動畫劇集列表條目(部分條目已有),這樣一來就可以把嚴重劇透的內容分離出主條目。問題是此類條目在中文維基不普及,不排除會被人提刪的可能。—Cp111 (留言) 2010年1月3日 (日) 07:52 (UTC)
- 補充一下過於詳細的例子:小孩子的遊戲、ONE PIECE、BLEACH。—yans1230 (留言) 2010年1月3日 (日) 06:32 (UTC)
- 是不是考慮對於劇情透漏程度建立一個公式標準?例如對於有中文版的限制於單行本發行後一段時間,對於沒有中文版的限制....?結局要不要乾脆直接禁止?Wikipedia:劇情透露內容裏面講得很籠統,感覺刪劇透會被告發一樣。至於分離劇透的議題,如果建立標準應該不至於被提刪吧?或是說乾脆建立到KomicaWiki的連結,把劇透都往那邊丟?不過這樣反彈可能更大吧。—蜜蜂貓 (留言) 2010年1月3日 (日) 18:06 (UTC)
- 可以考慮建立。另外需要更多的維基人參與討論,否則難以達成共識。—Cp111 (留言) 2010年1月3日 (日) 19:34 (UTC)
- 看來可能需要在Wikipedia:日本動漫遊戲條目指導建議裏再補充劇透的規範:故事簡介就是故事展開的簡介,長篇可分篇章寫;角色介紹或是和故事發展有關的設定看最後討論的結果;動畫劇集一樣是寫該集簡介,避免過於詳細。—yans1230 (留言) 2010年1月4日 (一) 09:46 (UTC)
- 我認為內容應該要以日文版為主,不應侷限在中文版進度,畢竟兩者是相同的東西,應該要以最新、最正確的為主。而且既然要廢除劇透模版,就應該接受一定程度的劇透內容,不然就應該再考慮重新運用劇透模版,而不是把劇透都拿掉。—早川 (留言) 2010年1月8日 (五) 23:35 (UTC)
- 目前對於透的比較厲害的劇透,因為沒有模板所以不能隱藏,因為沒有依據所以也不好刪除,除了希望加入劇透的編輯者自重似乎沒有什麼辦法--A02 (留言) 2010年1月9日 (六) 00:47 (UTC)
- To Cp111: 台港雜誌出了的話算什麼?--SchwarzKatze (留言) 2010年1月9日 (六) 02:42 (UTC)
- 台港雜誌的進度如何我不清楚。總之和日單的進度作對比,我覺得比日單進度快的劇透就不合適。和日單進度同步或慢於日單進度的劇透沒問題。—Cp111 (留言) 2010年1月9日 (六) 19:34 (UTC)
- 問題就是速度差太多了啊,以絕望先生當例子,目前的狀況是這樣(括弧中是各個的"最新"話在日本連載時的日期)
- 日本雜誌(1/6)→台灣雜誌(11/18)→日單(7/29)→台單(5/13)
- 看台雜和台單的差了六個月、跟日單也差了三個半月,不能把買雜誌不買單行本的編輯者排除吧
- 絕望第三期新房動畫化挑的原作話數都還沒出單行本,那麼如果維基有該回動畫的簡介是否要刪除?(進度超過日單)
- --SchwarzKatze (留言) 2010年1月10日 (日) 01:25 (UTC)
- 照上面的例子,日單7月29日出,台灣雜誌到同年的11月18日才跟上相關的內容,那也就是說台灣雜誌的進度比日單慢了將近四個月。這樣沒什麽問題吧。另外如果是動畫原創情節的話則不需要受日單進度的限制。—Cp111 (留言) 2010年1月10日 (日) 22:09 (UTC)
- 台港雜誌的進度如何我不清楚。總之和日單的進度作對比,我覺得比日單進度快的劇透就不合適。和日單進度同步或慢於日單進度的劇透沒問題。—Cp111 (留言) 2010年1月9日 (六) 19:34 (UTC)
- To Cp111: 台港雜誌出了的話算什麼?--SchwarzKatze (留言) 2010年1月9日 (六) 02:42 (UTC)
- 依據劇透嚴重程度可分為以下四種情況:
- 適量的劇透還是可以接受的,但不鼓勵嚴重的劇透(比如連最新的漫畫單行本都未收錄的內容)。日文版對性急編輯的處理方式是發現了就刪。—Cp111 (留言) 2010年1月1日 (五) 20:50 (UTC)
是我沒說清楚,抱歉,()中的日期是該傳播媒介中最新的話數當初連載的日期,當台雜追到11/18日的日雜進度時日單才到7/29號的進度。我另一個問題是指日本雜誌剛出的連載內容在日單出之前就動畫化的部份--SchwarzKatze (留言) 2010年1月11日 (一) 10:34 (UTC)
- 如果台灣雜誌比日單快的話,只好請買雜誌的朋友暫時忍耐了,最近四個月的劇透盡量少寫一些,因為可能有讀者連最慢的英文單行本(我看過,甚至比中文單行本進度都慢多了)都沒看過。另外如果是日文單行本未出但動畫已出的劇情我想可以寫一些(一筆帶過即可),這樣可以照顧到只看動畫不看漫畫的朋友。—Cp111 (留言) 2010年1月11日 (一) 22:28 (UTC)
關於唱片封面文件的命名
幾天前,user:red16在我的討論頁留言說應該規範唱片封面的命名,他的意見是採用neowing上的商品番號來命名,一個例子是[2],我的意見是還是給上傳者一些命名的自由好,這樣可以鼓勵更多的人上傳;另外因為文件名是不能改的,所以就算有規範,也難於落實。在此想聽聽大家的意見--A02 (留言) 2010年1月9日 (六) 12:00 (UTC)
- 不要規範比較好,只要文件名恰當就可以。—yans1230 (留言) 2010年1月9日 (六) 15:00 (UTC)
- 不建議如此規範,統一為商品編號反而會讓更多人不知所謂。—Chief.Wei 2010年1月9日 (六) 15:38 (UTC)
- 感謝兩位的意見,相信有這麼多人反對,user:red16也會知難而退。—A02 (留言) 2010年1月10日 (日) 06:34 (UTC)
- 如果自己上載的檔案,統一命名會比較方便管理,但推廣至整個百科的話,這個限制不太適合。—Altt311 (留言) 2010年1月10日 (日) 14:57 (UTC)
關於18禁遊戲配音員在作品中所使用的化名
據小弟對某些十八禁遊戲配音員的了解,事實上有不少聲優因為某種特殊原因,在參與十八禁作品時得另外使用各種化名以保障身分(詳情請參見日本成人遊戲#遊戲製作)。
各位朋友不妨可以參考以下兩個頁面:
而我從上述兩個頁面中了解到某些動畫與全年齡遊戲的聲優在參與成人像作品時所使用之部分化名,其中某些聲優不論在參與十八禁遊戲還是全年齡向遊戲都是同一人但不同的名義;我再舉一些有角色配音的十八禁遊戲為例,順便想請教各位朋友以下的聲優表示法是否可行呢?
- 下表聲優表示方式:前者為十八禁電玩版聲優,後者為全年齡電玩版or動畫版聲優。
- 《妳是主人我是僕》
- 《戀姬無雙》
- 《花冠之淚》:
各位朋友看過我舉的這些例子之後,不知道是否妥當呢?—Iqeqicq (留言) 2010年1月10日 (日) 02:21 (UTC)
- 不要比較好,之前就有討論過/存檔/2007年#關於聲優的別名處理。問題在於如果沒有公開承認的話,就不符可供查證。舉兩個例子:
- 我糾正一點 平井是平井 平川是平川 絕對是兩個人 說nice boat 另 有很多新MJ投入使用了 這裏只是公開的MJ 後藤應該是九條信乃吧—我是火星の石榴 (留言) 2010年1月10日 (日) 13:41 (UTC)
上面說了同意Yans1230的看法,如聲優本人沒承認,且沒可靠來源證明(上面的不算可靠來源)的話,就是原創研究。—Altt311 (留言) 2010年1月10日 (日) 14:54 (UTC)- 我沒打算要加上—我是火星の石榴 (留言) 2010年1月10日 (日) 15:13 (UTC)
- Oops...我不是回應您的發言的說,造成誤會抱歉了,已修正。—Altt311 (留言) 2010年1月10日 (日) 15:19 (UTC)
- 我沒打算要加上—我是火星の石榴 (留言) 2010年1月10日 (日) 15:13 (UTC)
- 個人不支持以上的聲優表示方法。原因有二:其一,十八禁遊戲的配音員和遊戲改編動畫同名角色的配音員可能是兩個人。比如:在《√after and another》中為八雲雪路配音的成瀨未亞(PC)和加藤英美里(TV)就不是同一人。將十八禁遊戲配音員人名的內部連結指向動畫配音員條目的作法可能會誤導讀者。其二,尊重聲優的私隱。既然聲優本人自願使用化名,那就順其自然,不要公開其真名。—Cp111 (留言) 2010年1月10日 (日) 23:08 (UTC)
- 感謝各位朋友的批評指教,雖然小弟提供的第一個網站有提到聲優與化名的關係,但還是為了尊重他們,我還是要從善如流。
- 不過日文維基百科也是分別以「全年齡向作品的聲優名義」和「成人向作品的聲優名義」兩種獨立條目介紹同一位聲優(例:冰青↔海原艾利娜,一美↔北都南,後藤邑子↔籐野らん、九條信乃,豬口有佳↔木村あやか,淺井清己↔ほくとゆりあ、大花どん,若本規夫↔比留間京之介等等)。
- 之前有提到某些聲優在參與全年齡向作品與成人向作品時,都是相同的名義,女性方面的話我還記得栗林美奈實與榊原由依,男性的話還有一條和矢。—Iqeqicq (留言) 2010年1月11日 (一) 02:23 (UTC)
- 內鏈指向本名早禁止了吧 日文。根據上面的說法 怎麼?最近日文版規定有更動麼?一條等少數人 那就是所謂的不用MJ的,光明正大用本名—我是火星の石榴 (留言) 2010年1月11日 (一) 11:39 (UTC)
- 上面的聲優表示法不是把內連指向本名嗎?—Cp111 (留言) 2010年1月11日 (一) 23:55 (UTC)
- 不是,只是以((配一般向作品時的藝名/本名)↔(配18禁作品時的藝名))的方式排列吧。—Altt311 (留言) 2010年1月15日 (五) 15:45 (UTC)
- 確實是這樣啊。在上面的例子中,點擊「柚木かなめ」的連結,進入的卻是「河原木志穗」條目。—Cp111 (留言) 2010年1月15日 (五) 15:56 (UTC)
- 噢……我誤會了您的意思了。最上面的那個「柚木かなめ」的連結,背後其實是連往「河原木志穗」的。所以如果我沒有錯誤理解的話,Red16、您跟我的意思都是反對這種連結方式吧。至於「柚木かなめ」,應該要另外寫條目吧。—Altt311 (留言) 2010年1月16日 (六) 04:45 (UTC)
- 確實是這樣啊。在上面的例子中,點擊「柚木かなめ」的連結,進入的卻是「河原木志穗」條目。—Cp111 (留言) 2010年1月15日 (五) 15:56 (UTC)
- 其實上面除了「柚木かなめ」之外,別的連結也有相同的情況,比如「平井達矢」被指向「平川大輔」,「三咲里奈」被指向「伊藤靜」等。「柚木かなめ」和「河原木志穗」應該是同一人,其他的則不確定。順帶說一下,「平井達矢」已有獨立的條目,所以把「平井達矢」指向「平川大輔」是不必要的(原因很直接:平井達矢的十八禁遊戲配音作品肯定不會出現在平川大輔的條目;平川大輔的動畫配音作品也肯定不會出現在平井達矢的條目;將兩個條目內容合併在一起是維基百科的方針不允許的),另外我對平井和平川是否是同一人也抱有疑問。同理,其他的聲優連結也存在上述問題。—Cp111 (留言) 2010年1月16日 (六) 18:08 (UTC)
- 看來我還是沒有清楚解釋呢,抱歉了。Iqeqicq使用的是[[平川大輔|平井達矢]]這種格式,如果我沒理解錯誤,我們都是反對這種的。—Altt311 (留言) 2010年1月17日 (日) 14:38 (UTC)
- 您解釋得很清楚,我明白您的意思。另外我贊同建立「柚木かなめ」條目這一提議。—Cp111 (留言) 2010年1月17日 (日) 19:18 (UTC)
- 看來我還是沒有清楚解釋呢,抱歉了。Iqeqicq使用的是[[平川大輔|平井達矢]]這種格式,如果我沒理解錯誤,我們都是反對這種的。—Altt311 (留言) 2010年1月17日 (日) 14:38 (UTC)
- 不是,只是以((配一般向作品時的藝名/本名)↔(配18禁作品時的藝名))的方式排列吧。—Altt311 (留言) 2010年1月15日 (五) 15:45 (UTC)
- 上面的聲優表示法不是把內連指向本名嗎?—Cp111 (留言) 2010年1月11日 (一) 23:55 (UTC)
- 所以我奇怪 因為之前一直是明令禁止 不準的啊—我是火星の石榴 (留言) 2010年1月12日 (二) 09:43 (UTC)
電子遊戲模板
剛查看模板 怎麼有個代理商 說明中卻是寫(發售元)建議更改用詞為發行商,代理商出現的情形是 某日文遊戲被漢化出了中文版 那樣才會出現代理商 比如北京的娛樂通公司就是著名的單機遊戲代理商。—我是火星の石榴 (留言) 2010年1月11日 (一) 11:36 (UTC)
正式投票將開始
有關模板中的「正式譯名」爭議的投票將於數日內於Wikipedia:ACG專題/有關正式譯名/決議投票內正式進行,目前仍為意見收集期,不久後將正式開始投票,請大家積極參與。特此告知。--ALS yulin (留言) 2010年6月25日 (五) 20:44 (UTC)
能否引入日文的性急編輯機制及模板
如題 剛看條目 發現有些人做的 實在太早了吧 電磁炮OP2條目立起來了(還有一個月 日文也沒有 我沒查到資料 雖然我承認 因為前一段IDC清查 很多網站都報銷了 到現在還沒回復 於是資料源少了一半以上 大受影響)—我是火星の石榴 (留言) 2010年1月17日 (日) 13:16 (UTC)
- 能否概述一下日本的性急編輯機制及模板?—yans1230 (留言) 2010年1月17日 (日) 13:25 (UTC)
- 直至有一定的第三方報導前,將條目全保護(還是半保護?),避免大量加入不實(傳言或推測)資料。—Altt311 (留言) 2010年1月17日 (日) 14:36 (UTC)
- 這個條目我看不出什麼性急的問題,雖然距離發售還有一個月,但是在動畫裏已近啟用了,日文條目有沒有也不能作為中文條目能否存在的理由,至於你沒查到資料,我不知道你想通過這句話表達什麼,在官網就有這張CD的相關信息,這讓我很難相信你真的查了資料。--A02 (留言) 2010年1月17日 (日) 14:52 (UTC)
- 大家可以參考日文維基『性急な編集をしない』(含模板)中的具體內容。—Cp111 (留言) 2010年1月17日 (日) 19:26 (UTC)
我的意思 引入機制 但不必如日文那麼嚴 引入主要是為了防止那種過分早的情況出現 還有一個月 官網是公佈了 但本周第15話才是第一次正式換了OPED的 發售信息也還沒那麼多 如果後面有變動 還得再改。怎麼看 一個月也太早了 早一周還差不多。
順便一說 昨天才發現 phantom minds是提早2個月立的(這個...我失策 之前一直沒注意 KR官網都是12月才公佈各項消息) 還是一樣 實在太早 過分超前了(12月底才會正式公佈1月的發售表 2月的要1月底 現在還不斷跳票事件 已經變家常便飯了)
另 to:A02兄 本來資料嘛 是不用我自己去查 因為朋友圈中每天有人公佈這個 因近期IDC行動 幾個平台連續崩潰(至今我聯繫人名單上超半數聯繫不上 拜IDC行動所賜) 斷了消息半個月了吧 我自己去麼 除非發售日臨近 一點消息也沒有 那樣我會上日官網去看看 相對來說 我去看動畫官網 出版社官網 聲優blog的機率遠遠高於我去歌手官網—我是火星の石榴 (留言) 2010年1月18日 (一) 08:35 (UTC)
- 這是條目目前的版本,能否請你指出一兩個以後可能需要改的地方呢?
- 另外從我對你說的最後一段的理解,你就是沒有查資料麼,沒有查而說沒查到不大好吧 --A02 (留言) 2010年1月18日 (一) 13:58 (UTC)
Wikipedia:不要倉促編輯(暫)—RalfX(議) 2010年5月21日 (五) 21:34 (UTC)
- 這裏邊提到的加重伺服器的負擔感覺不是一個好的理由。一個編輯者既然頻繁地編輯一個條目,說明她/他必有此方面的需要。如果因為顧慮伺服器的負擔,造成編輯者的需要不能滿足,那是得不償失的。--A02 (留言) 2010年5月21日 (五) 22:39 (UTC)
- 我想最大的問題應該是內容的質素吧。其中日語版最關注的,應該是原創內容(無有效來源)、瑣碎內容及容易出現編輯戰。另外,鐵路車輛等(甚至重大事故,如5/12)也是有同樣的問題,所以先自行加進去了。—Altt311 (留言) 2010年5月22日 (六) 03:33 (UTC)
- 概念實則不等於理由。另外還需要案例及本地化為適合中文維基百科的方案,像是在世人物、偷跑消息、及鐵道專題遇到的狀況等。—RalfX(議) 2010年5月22日 (六) 18:03 (UTC)
- 剛看到一個例子:由於鳩山總理宣佈辭職,有人就對日本條目進行這個編輯。這個編輯屬速報類編輯,但總理一職理論上不會懸空。故在找到接任人前,實在不需要在條目中標明鳩山已辭職。
- 看看這個算不算一個可以使用的例子,也請看看我的解說是否適合。—Altt311 (留言) 2010年6月13日 (日) 07:17 (UTC)
- 雖然是報馬仔,相對上還算可愛就是。嚴格上(日語版)每週電視動畫的新標題也要盡量避免,不過在中文維基本來就人手較少,應該不用這麼苛。大致上以編輯密度和正確性、資料等來考量吧。
- 另外就是「#範圍及對象」「#對象行為」的集合與收斂,在這之外的領域可能不容易規範,尤其是{{current}}等的新聞動態。—RalfX(ἀναγνώρισις) 2010年6月13日 (日) 08:27 (UTC)
麻煩台灣維基人幫忙 釘宮
如題 希望能幫忙補充資料 1月30日的事(雖然很糗) 中央社還是中時什麼的 我們這邊上去8方便啊—我是火星の石榴 (留言) 2010年2月2日 (二) 09:21 (UTC)
關於輕小說
雖然本專題是ACG專題,但早己有不少和輕小說相關的內容,而且不少ACG也和輕小說相關,所以是否應把本專題改為ACGN專題呢?用戶頁;用戶貢獻;對話頁(留言);C933103;q u now 888;zom leli 2010年2月11日 (四) 18:01 (UTC)
我反對,雖然資深ACGer(或者說 資深宅)都會通算ACGN 並且一般都是按media-mix方式製作 但是此概念還沒完全普及到一般觀眾 更多人會把輕小說算入一種文學類型。—我是火星の石榴 (留言) 2010年2月15日 (一) 13:00 (UTC)
大家幫忙去善後一下
最近的新條目有的小的質量問題 主要是翻譯生硬 語言表達不佳,欠缺各種小模板或分類等小問題,多發於最近新建的單曲/專輯類條目,部分新聲優類條目也有點此類問題。以Joly1258新建的一堆條目最為典型(雖然我又再三去勸喻了 要是繼續的話 我們還只能跟着善後)。麻煩大家各自去幫忙善後 進行下後期潤色吧 每人分幾個條目 估計也就幹完了。Elisa的也要全部過一次(還剩下個電磁炮ED1那個沒過一遍) 我一個人應付不了 數目太多—我是火星の石榴 (留言) 2010年2月15日 (一) 13:00 (UTC)
Final Fantasy譯名問題
在下發現,最近經常有人將條目里的台灣譯名「太空戰士」直接換成原名「Final Fantasy」。在下知道近來台灣已較少使用「太空戰士」這一譯名,但不知因此棄用中文譯名而使用原名是否妥當,希望聽到台灣朋友們的意見。—Chief.Wei 2010年2月16日 (二) 02:49 (UTC)
- 台灣人好像都還滿不屑太空戰士這個譯名,而且現在新聞稿也有在用FINAL FANTASY,但是據我所知,只看過ANIMAX播的動畫的人只知道叫太空戰士,但不知道太空戰士就是FF,所以這要怎麼說呢……至少知道FF的人都知道有太空戰士這個譯名。—yans1230 (留言) 2010年2月16日 (二) 08:02 (UTC)
- 在台灣,「Final Fantasy」、「太空戰士」、「最終幻想」,3個名稱都有人用過。「太空戰士」記得最初在遊戲時,沒有官方譯名的樣子,忘了是誰家雜誌社惡槁出「太空戰士」這個至今通用的名稱了?需有人去查出當初的遊戲類的雜誌或討論區的歷史記錄,才能知道真相。-P1ayer (留言) 2010年2月16日 (二) 21:49 (UTC)
- 台灣尖端出版社的電視遊樂器雜誌的編輯部一位筆名為「貓仔哥」或「貓仔弟」取的。那位「貓仔X」當時還盜用一款SFC的貓為主角的棒球遊戲的角色的圖作為他的icon。之後他在FF7推出時還寫過一小篇自認幽默的話:「哈,這名字就是我取的,這太空戰士在第面上待了六代,終於給我飛上太空了。」(差不多是這樣講的,若要一個字一個字都記得,有些困難)。要找出當年的雜誌是滿困難的。可以確定的是,當事人當年是「隨便取」的心態將該作品冠上「太空戰士」的。而非如今日的遊戲新聞報導的專業人般經過一些研究才決定一款遊戲的譯名。此外,當年沒有Internet,那是連個人電腦都還不普遍的年代。想從「討論區」找到當年的記錄應該是不可能的。--Rantooya (留言) 2010年4月6日 (二) 16:16 (UTC)
今天看到一篇2007年的文章,裏面寫到其實日方並不認可「太空戰士」,後來(大約FF9時)決議直接使用英文「Final Fantasy」,所以後來法米通也都直接用「Final Fantasy」或簡稱「FF」。—yans1230 (留言) 2010年3月19日 (五) 08:22 (UTC)
- 太空戰士系列在數日前被移動至了最終幻想系列,這麼做是否妥當呢?還是應該移動至Final Fantasy系列?—Chief.Wei 2010年3月21日 (日) 02:02 (UTC)
- 各位,關於這件事,當時余就是非常堅持原名「Final Fantasy」但未得附議。討論結果退而求次而贊成了「最終幻想」。至少不那麼荒謬。中文維基被某些人定下了條目名以中文為優先的原則,因此使用原英文名是很難得到管理層共識。即使近來台灣方面的遊戲報導多有直用「Final Fantasy」,中文維基的管理層會以該遊戲有常用譯名為由而拒。Rantooya (留言) 2010年4月6日 (二) 12:24 (UTC)
- 個人建議先觀望一段時間,《最終幻想XIII》官方中文版5月就會上市,到時若官方也使用英文,使用「Final Fantasy」也就名正言順了。但請注意,無論台灣官方使用什麼名稱,都不會影響大陸「最終幻想」這一轉換。—Chief.Wei 2010年4月6日 (二) 12:42 (UTC)
關於分類
- 以日本漫畫家的CLAMP為例
- 分類以漫畫家的國籍或地區進行區分 [[Category:日本漫畫家]]
- 如果是多人共用筆名的話,再加上 [[Category:共用筆名]]
- 如果曾是同人誌的作者的話,再加上 [[Category:同人創作者]]
- 至於其作品條目
- 作品條目的分類以漫畫家的國籍或地區進行區分 [[Category:日本漫畫]]
- 作品條目如果能找出在日本的連載時的雜誌名稱的話,例如 TSUBASA翼 → [[Category:週刊少年Magazine連載作品]]
- 作品條目如果能以題材的類型分類的話,例如: TSUBASA翼 → [[Category:奇幻漫畫]]
- 作品條目如果是跨界作品的話,例如 TSUBASA翼: → [[Category:漫畫跨界作品]]
- 如果作品的條目夠多的話,再開作者名稱的分類,例如 [[Category:CLAMP]] 再從新開的分類頁面裏加上,下面的內容:(如果在ja:Category:漫畫家のカテゴリ之中,有找到對應的日文分類的話,請記得加上跨語言連結)
{{Catnav|頁面分類|總類|各種主題的頁面分類|依人名分類|依漫畫家姓名分類}} {{Catmore}} [[Category:依漫畫家姓名分類]]
- -P1ayer (留言) 2010年2月18日 (四) 15:36 (UTC)
- 沒理解錯的話,你是想找人一起修正為這種的分類方式?(如果達成共識的話)—Altt311 (留言) 2010年3月18日 (四) 16:40 (UTC)
- 只是先建議這樣分類,如果有人有意見的話。請提出您認為該怎麼分類的看法。其他的主題頁(電子學、飲食、攝影、神話、書籍)的維護暫時收不了手,動漫類的條目大概會暫時先放手了。-P1ayer (留言) 2010年3月28日 (日) 03:59 (UTC)
- 這急不來的,慢慢來吧。待會我整理一下你的意見。—Altt311 (留言) 2010年3月28日 (日) 08:19 (UTC)
白色相簿WHITE ALBUM
[[3]] 各話標題內的日文標題20-23空白 另外缺少兩張專輯
【單曲介紹】 TVアニメ「WHITE ALBUM」キャラクターソング 森川由綺 (CV: 平野綾) 發售日:2010/1/1 【Artist/Cast】 森川由綺(平野綾) (アーティスト)Bee' (作詞者)藤間仁 (作曲者)森雪之丞 (作詞者)玉置浩二 (作曲者) 【收錄曲目】 1 戀色空 2 悲しみよこんにちは 3 戀色空 Off Vocals 4 悲しみよこんにちは Off Vocals
【單曲介紹】 TVアニメ「WHITE ALBUM」キャラクターソング 緒方理奈 (CV: 水樹奈奈) 發售日:2010/1/1 【Artist/Cast】 緒方理奈(水樹奈奈) (アーティスト)須谷尚子 (作詞者)下川直哉 (作曲者)藤田淳平 (編曲者)秋元康 (作詞者)筒美京平 (作曲者) 【收錄曲目】 1 POWDER SNOW 2 1986年のマリリン 3 POWDER SNOW Off Vocals 4 1986年のマリリン Off Vocals --寒潭 (留言) 2010年2月20日 (六) 08:53 (UTC)
kalafina
有人去看上海演唱會麼?去看順便設法搞定照片問題吧(朋友圈中不一定能有 也不是完全沒希望 回頭問問 不過 最近幾次不是都失敗了麼 比如釘宮的照片 還在托人儘量幫忙找 去台北開了簽名會又如何)—我是火星の石榴 (留言) 2010年2月25日 (四) 16:53 (UTC)
測試ACG條目範本用
- 測試1(系統預設的編輯提示)
- 測試2(自訂的編輯提示)
歷代動畫歌曲前十位只有兩首有條目 反而銷量只有幾千的單曲卻一大堆……
剛剛我在動畫歌曲條目中添加了列表「歷代日本最高銷量動畫歌曲排行」,將前十首銷量最高的動畫歌曲列了出來。數據應該沒問題吧,有問題的話請更正。
就是這個列表
排行 | 演唱者 | 歌曲 | 使用動畫 | 總銷量 | 發行年份 |
---|---|---|---|---|---|
1 | 篠原涼子 | 愛戀、心痛與堅強 | 街頭霸王II 電影版 | 202.1萬 | 1994年 |
2 | B.B.QUEENS | 大家來跳舞 | 櫻桃小丸子 | 164.4萬 | 1990年 |
3 | 大黑摩季 | 我只凝望你 | 灌籃高手 | 123.6萬 | 1993年 |
4 | B'z | 看不見的力量 ~INVISIBLE ONE~ | 靈異教師神眉 | 123.6萬 | 1996年 |
5 | WANDS | 直到世界的盡頭 | 灌籃高手 | 122.1萬 | 1994年 |
6 | 射亂Q | 單人床 | DNA² | 120.2萬 | 1994年 |
7 | 松本梨香 | 目標是寵物小精靈大師 | 寵物小精靈 | 112.8萬 | 1997年 |
8 | 田村直美 | 無法割捨的祈願 | 魔法騎士 | 109.2萬 | 1994年 |
9 | JUDY AND MARY | 雀斑 | 浪客劍心 | 105.8萬 | 1996年 |
10 | ZARD | MY FRIEND | 灌籃高手 | 100.1萬 | 1996年 |
十首歌發現原來只有兩首在中文維基有條目,而且都極其簡陋。
但是大家平時都建立了很多動畫歌曲的條目,只是大多數都是寂寂無聞地發行,銷量一般只有幾千張……
而上面十首金曲首首銷量上百萬,首首耳熟能詳,大多是當時的一流甚至超一流歌手唱的,起碼在維基最重視的知名度上面重要好多倍,但似乎都沒人打算建立。
希望這個表盡快全藍。—唐吉訶德的劍(風車之戰)十步殺一人 2010年4月26日 (一) 20:12 (UTC)
- 個人的感覺,歌曲條目被建立的比較少有兩個方面的原因。一個原因是,編輯者創建條目的動機常常是表達「這首歌很好」或者「我很喜歡」或者「大家都去聽啊」這樣的信息,而這些信息又不能直接寫進條目里,只能通過條目的存在來間接地表達。另一個原因是,歌曲條目一旦被創建以後,後續的修改通常很少,這也不利於增加編輯者的與人合作和交流的感覺。這兩個方面的原因造成編者創建歌曲條目的動機不是特別高。
- 像上邊這些銷量高的曲子,說明受到日本的許多人的歡迎,而日本人是不編輯中文維基百科的。所以沒有人建立也正常。--A02 (留言) 2010年4月27日 (二) 01:49 (UTC)
很多都是算入J-POP的 今年開始重新算的話 列表已經大不同了吧?這幾年這麼幾個曲子居然全部被54掉了?ACG系常常佔據Oricon的日榜前10 幾千 你當都是L社麼?(當然我基本以KR舉例就是了)—我是火星の石榴 (留言) 2010年5月28日 (五) 11:10 (UTC)
動畫列表、日本動畫列表
- 製作動畫列表總表,如同參考目錄列表。
- 將目前日本動畫列表移動至日本動畫列表 (漢語拼音順),日本動畫列表 (五十音順)移動至日本動畫列表。
以下說明:
- 參考ja:アニメ作品一覧建立動畫列表母條目,串連台灣動畫列表、中國動畫列表、日本動畫列表 (年份順)、無綫電視外購動畫列表、亞洲電視外購動畫列表、麗的電視外購卡通列表、J2動畫列表等項目。
- 目前的日本動畫列表以漢語拼音排序,對知道日本作品和中文名稱的維基人而言是額外的負擔,且不易維護(參見編輯歷史及下方討論)。
- 日本動畫列表 (五十音順)只需要知道日文名稱及中文名稱,相對容易維護(參見討論:Wikipedia:刪除投票和請求/2007年2月26日#日本動畫列表 (五十音順)、Wikipedia:刪除投票和請求/2007年7月9日#日本動畫列表 (英譯))。
- 令日本動畫列表 (五十音順)移動至日本動畫列表後,有助於方便分拆為日本電視動畫列表、日本動畫電影列表、日本OVA動畫列表、日本網絡動畫列表,改善列表過大的問題(參見Wikipedia:互助客棧/求助/存檔/2010年4月#請將日本動畫列表_(五十音順)拆分、Wikipedia:中文維基百科之最)。
—RalfX(ἀναγνώρισις) 2010年6月12日 (六) 22:55 (UTC)
- 終於要來了嗎。動工的時候請通知我,我儘量抽時間幫忙。—Altt311 (留言) 2010年6月13日 (日) 06:58 (UTC)
這UAL55真是壞事一流……—RalfX(ἀναγνώρισις) 2010年7月5日 (六) 12:43 (UTC)
徵求人力協助對照日語版補上日本動畫電影列表、日本OVA動畫列表、日本網絡動畫列表的作品項目。—RalfX(ἀναγνώρισις) 2010年7月5日 (一) 13:50 (UTC)
祝賀日本動畫列表被日文「河蟹」了。--180.188.132.196 (留言) 2010年7月5日 (一) 14:50 (UTC)
未動漫化的輕小說條目是否應收錄在Portal:動漫/新進條目
本主題或以下段落文字,在討論結束後應存檔至Portal talk:動漫/新進條目。
最近有用戶認為未動漫化的輕小說條目不應被加入Portal:動漫/新進條目[4],輕小說和動漫之間的確有千絲萬縷的聯繫,卻又不能完全劃上等號。07年在日語維基也曾有相應的討論(新着項目にライトノベルを含めること)。作為該主題頁的更新人之一,在下對此感到左右為難,這一點大家怎麽看呢?—Cp111 (留言) 2010年6月20日 (日) 19:54 (UTC)
- 最好的辦法是有個Portal:文學(en:Portal:Literature、ja:Portal:文學),上面還有個WP:文學專題(en:Wikipedia:WikiProject Literature)管轄。
- 現階段後者難度太高(沒實際運作的專題夠多了),而開Portal:文學本身事小,維護新進條目則吃人力。因此這裏不贊成也不反對(維護不成都是問題,能夠維護都不是問題)。—RalfX(ἀναγνώρισις) 2010年6月21日 (一) 13:46 (UTC)
- 目前社群尚未達成共識,我看就照常加入輕小說條目吧。 一方面Portal:文學不知何時才建立,另一方面就是您說的維護的問題,Portal:文學/新進條目需人手進行定時維護,難度不小。反正這幾年來一直都將未動漫化的輕小說條目列入主題, 而且輕小說條目也是動漫專題的一部分。不少輕小說作品其實在條目創建之初沒有對應的動漫作品,可是以後就有了。如果排斥所有未動漫化的輕小說條目恐會導致相當一部分潛在的動漫作品被遺漏。—Cp111 (留言) 2010年6月21日 (一) 17:31 (UTC)
- 個人也贊同加入輕小說,就目前中文維基的情況而已,過多的分化並不現實。—Chief.Wei 2010年6月23日 (三) 13:01 (UTC)
- Portal:ACG是重定向到Portal:動漫的,而ACG條目中則說「現在ACG所指內容也涵蓋輕小說」,可見ACG專題中加入輕小說內容並無不可。--Wengier(留言) 2010年6月23日 (三) 18:35 (UTC)
- ACGN(A=動畫,C=漫畫,G=遊戲,N=小說),Portal:ACG重定向到Portal:動漫會有爭議的。由於跨媒體的作品繁多,因此個人以為尚未有動漫的小說納入Portal:動漫/新進條目,恐有爭議。至少該有預期製作中的動漫作品才合適。Portal:文學的範圍也太大了,我想還是找時間去開個Portal:小說來用? -P1ayer (留言) 2010年6月26日 (六) 09:35 (UTC)
- 近年來輕小說都與ACG一併討論,定位也有重疊,加上Media Mix的情形相當普遍,讓輕小說加入ACG專題應無不可。-早川 (留言) 2010年6月27日 (日) 11:51 (UTC)
- 注意到中文維基已有Portal:小說, 因而現在有一個兩全其美的方案,那就是將未動漫化的輕小說條目納入Portal:小說/新進條目(在下可以長期負責該頁面的更新工作,人手維護方面不成問題),已動漫化的輕小說條目就同時納入Portal:動漫/新進條目和Portal:小說/新進條目(自2010年7月起),這樣一來就不會再有爭議了。不變的是未動漫化的輕小說條目仍舊是ACG專題的一部分。 --Cp111 (留言) 2010年7月6日 (二) 18:35 (UTC)
- 那這樣還真是辛苦Cp111兄了……—Chief.Wei 2010年7月8日 (四) 14:28 (UTC)
- 還好,總體上小說類新條目不多。--Cp111 (留言) 2010年7月8日 (四) 20:57 (UTC)
- 那這樣還真是辛苦Cp111兄了……—Chief.Wei 2010年7月8日 (四) 14:28 (UTC)
- 注意到中文維基已有Portal:小說, 因而現在有一個兩全其美的方案,那就是將未動漫化的輕小說條目納入Portal:小說/新進條目(在下可以長期負責該頁面的更新工作,人手維護方面不成問題),已動漫化的輕小說條目就同時納入Portal:動漫/新進條目和Portal:小說/新進條目(自2010年7月起),這樣一來就不會再有爭議了。不變的是未動漫化的輕小說條目仍舊是ACG專題的一部分。 --Cp111 (留言) 2010年7月6日 (二) 18:35 (UTC)
藝人名字的問題
以下內容移動自Wikipedia:互助客棧/求助,新留言請置於框外。
請問已經確認了AZUKI七的本名是菅谷りえ,為甚麼沒有寫上去,我寫上去了,但是又回退了,這是慣例嗎? 還有一些聲優出演的作品中會使用不同的名字,例如,遠藤沙哉=岡嶋妙=茅野ましろ=汐見凜=遠野そよぎ,來自[5] 為甚麼都沒有介紹?我很不理解。另外就上面的例子來說,日文維基分別為岡嶋妙,遠野そよぎ建立條目,英文維基向日文維基看齊,但是指出了兩人實為一人。類似的還有柚木かなめ和河原木志穂,韓語維基也同樣建立了兩個條目,我不懂韓語只知道不同而已。(好吧,我承認我喜歡School Days)為這種情況的一人建立兩個條目是維基百科全域方針嗎?
--Cosmia (留言) 2010年6月17日 (四) 16:12 (UTC)
- 這個題目已經談過很多次了。請弄清楚哪些是官方、正式的公佈,哪些是網絡上未經證實的傳言。哪怕是那位金耳朵發表的偉論,只要是官方沒有承認兩個名稱都是指同一個人,兩人均當作不同的人處理。在官方未承認的情況下發表指兩人相同的敘述,如無可靠的第三方來源支持,均會被當作原創研究處理(即被移除)。—Altt311 (留言) 2010年6月17日 (四) 16:41 (UTC)
- 關於早前進行的類似討論,請看Wikipedia talk:ACG專題#關於18禁遊戲配音員在作品中所使用的化名。—Altt311 (留言) 2010年6月17日 (四) 17:18 (UTC)
- 沒有可靠來源支持的記載違反WP:生者傳記、WP:非原創研究必須被刪除。維基嚴謹看待生者傳記,基於臆測、不可靠的小道消息都不能記載上去。—RalfX(ἀναγνώρισις) 2010年6月17日 (四) 17:05 (UTC)
- 要舉例的話,插畫家いとうのいぢ及伊東雜音,原本也是以非公開證實因此依然沒用這個漢字為條目名稱,直到後來老師去香港時以伊東雜音自稱,才正式加上這個中文字的條目名稱,至於伊東雜音 (2007年出道)則是另一個故事了...— ↑金☧肅↓→♛←↓☸↑§†§
請關注ACG專題譯名投票,並前往投票及討論
如題。--Winertai (留言) 2010年6月30日 (三) 04:34 (UTC)
投票已於7月2日正式開始,請大家參與投票。投票頁面為:Wikipedia:ACG專題/有關正式譯名/決議投票--ALS yulin (留言) 2010年7月3日 (六) 02:37 (UTC)
投票現已結束,並已公佈投票結果,將維持「正式譯名」。--ALS yulin (留言) 2010年7月16日 (五) 01:46 (UTC)
關於薩爾達傳説 不可思議的帽子的譯名
求遊戲名稱及其中主角、各種族名稱、以及遊戲中的「碎片」(大陸作「幸福碎片」)、傳送系統的大陸以外地區譯名。總而言之,越多越好。--達師 - 147 - 228 2010年7月1日 (四) 09:00 (UTC)
如果是在台灣沒代理的作品……
如果是在台灣沒代理的已完結作品可以劇透嗎?—以上未簽名的留言由121.208.194.15(對話|貢獻)於2010年7月6日 (二) 12:13 (UTC)加入。
ACG專題的任務?
以下內容移動自Wikipedia:互助客棧/其他,新留言請置於框外。
花了幾天瀏覽ACG的條目,發現除了「精密模板」的運作荒謬外,所有專題「管理」的條目(引用模板上的註釋字眼)幾乎百分之八十的內容不符合中立觀點、可供查證及非原創研究的三大支柱(以火影忍者為例,條目成立五年,我剛才才加了幾行「比較符合三方針的文字」)。我再提醒喜歡ACG的小朋友們,這裏是維基百科,不是ACG百科,專題任務首重不是推廣ACG而是推廣維基百科。在很多層次上,我們與日本維基的體質不同,編輯內容前請先想想是否有其來源?投入心血於模板改造或內容添加,請先花時間想想這條目是否可以達成優良條目?是否可以達成特色條目?--Winertai (留言) 2010年6月22日 (二) 00:46 (UTC)
- 我認為火影Winertai刪除的部分,完全可以以補充來源來完善,而不必刪除。不管怎樣,我們總不能歧視ACG吧,畢竟人家創建的是條目,我們創建的也是條目,是條目就有錯的時候。我建議將此條目上升一級,因為問題並不單單針對那個正式譯名幾個字。—Edouardlicn (留言) 2010年6月22日 (二) 08:27 (UTC)
- Edouardlicn,我剛剛去看過了火影條目,Winertai是將有主條目的部分刪除,並非無故刪除。-Jack Tao(留言) 2010年6月22日 (二) 14:47 (UTC)
- 哦,我忽略了。—Edouardlicn (留言) 2010年6月23日 (三) 03:01 (UTC)
- 理想的方式是將原有內容改寫成概述短文。現在那個「登場人物及忍術解析」段落底下沒有內文,只剩下五個內部連結,刪過頭了。--Jasonzhuocn (留言) 2010年6月23日 (三) 03:26 (UTC)
- 哦,我忽略了。—Edouardlicn (留言) 2010年6月23日 (三) 03:01 (UTC)
- Edouardlicn,我剛剛去看過了火影條目,Winertai是將有主條目的部分刪除,並非無故刪除。-Jack Tao(留言) 2010年6月22日 (二) 14:47 (UTC)
- 我想Winertai的意思就是,除了本身夠本成為GA或FA的ACG條目外,其他ACG條目根本就不值得寫在維基百科上。ACG條目在這三大支柱上本來就有劣勢,首先中立觀點本來就很難達到,ACG條目能當作來源的大概只有新聞稿、官方新聞稿,這會中立才怪(除了數據資料外)。另外Winertai在火影忍者新加的比較符合三方針的文字:「因為情節緊湊,頗受日本、甚至華人地區歡迎,該系列漫畫成為暢銷漫畫。」受歡迎、暢銷是事實(從數據上),但是前因的「情節緊湊」就是造成暢銷的原因嗎?那麼多部作品都情節緊湊,每一部都暢銷嗎?
不曉得Winertai對研究方面有沒有一點概念,「相關」和「因果」是不一樣的。—yans1230 (留言) 2010年6月26日 (六) 15:29 (UTC) 修正,應該也不是「相關」。—yans1230 (留言) 2010年6月26日 (六) 15:35 (UTC)再修正,敢情Winertai這句因果句就不是原創研究?—yans1230 (留言) 2010年6月26日 (六) 15:56 (UTC)- 我並沒有說ACG專題條目不值得收存,甚至印象中,我還曾因為好幾次寫了被刪的ACG條目。(例如我曾寫過一個被刪的台灣漫畫列表)。關於我的修訂,這是可以修改的。至於ACG條目如何在三大支柱上取得平衡,個人建議ACG專題的人去修改方針格式或在內文中盡量引用百科撰寫規格;這都比悶着幹好。--Winertai (留言) 2010年6月27日 (日) 03:48 (UTC)
- 不要每次都打「維基百科人人可以編輯」這點,既然我都已經指出你寫的那句話有問題,你自己為什麼不改?你期待誰來幫你改嗎?那再套用「自由的維基百科」的概念,你覺得要怎麼修改就去提出來,具體講你覺得哪裏不符合維基百科,又該如何修改才適合,又您曾經寫過比較符合維基百科的ACG條目也可以拿出來參考一下,我也覺得ACG專題是該重整一下了,很歡迎提供意見。—yans1230 (留言) 2010年6月27日 (日) 06:33 (UTC)
- 如果有得罪閣下的地方,尚見諒;我盡量照正確方向改就是,但是如果由力量龐大的AIG專題的人來關注,不是更事半功倍嗎?況且,你指責我「為什麼不自己改」「原創研究」同時,不是在否定原本關注AIG專題的人的努力嗎?畢竟,一個點閱率這麼高的火影忍者條目,創建了幾年,沒有一條來源出處;就連FA條目多啦A夢來源註釋不分,這些都是大家共同努力去改進的阿。--Winertai (留言) 2010年6月27日 (日) 10:00 (UTC)
- 否定?我否定了什麼?難道說ACG專題的人就有責任要將每個ACG條目放在眼皮底下關注?當然當我發現有不適當的編輯時,適時改正是該做的,但是你說創建數年沒有一條來源,所以你就找出一則2010/6/2的新聞,編出一句話讓這條目好歹有來源,然後我說這句話有問題你再找兩則新聞輔佐,太棒了,又多了兩條來源。但我不知道你要的來源究竟是要什麼?是像你列的新聞?還是像多啦A夢一樣從作品中詳列?這事我以前就做過了(家庭教師HITMAN REBORN!角色列表),但僅限對作品熟的人才能這樣做,ACG專題的人最好都看過每一部作品然後親力親為的一一加上,還是說要要求每一個創建者編寫人都做到如此?如果這是你說的來源,OK那就加入編寫指引,但是又不能做到像幸運星這麼誇張。還是說你要ACG專題的人每看到一條新聞就要很開心的寫進條目?「火影忍者太受歡迎,電影官網一天就被塞爆」這種新聞對條目有何實質價值?只會被人當作是FANS自嗨,但是用在你編寫的那一段就不會有問題,若一段敘述需要用到二至三個新聞來源來支援的話,那萬一沒有新聞來源豈不是很吃虧(新世紀福音戰士#評價是原創研究?整段都加上{{fact}}好了),平平都是評價,有新聞加持就鍍金了,在我看來EVA的評價遠重要於火影忍者的評價,但是EVA的沒有來源,解決方法是找到來源證明非原創,找不到就砍掉囉?—yans1230 (留言) 2010年6月27日 (日) 12:11 (UTC)
- 為了怕Yan1230兄再度誤會我指使他人修改。我將我這幾天關注這兩條條目的三條歷史歷程詳加列出並說明。不敢如你說的是給誰「方向」,只是提供專注AIG專題的維基朋友一些建議。
- 1.[6]:添加火影忍者第一個條目來源。
- 2.[7]:添加火影忍者劇情介紹的條目來源--來自官方網頁
- 3.[8]:解決多啦A夢參考來源與腳註不分--Winertai (留言) 2010年6月27日 (日) 10:28 (UTC)
- 1.好來源,謝謝新增。
- 2.放的位置乍看之下以為是在給「因為漫畫連續時間長達十年以上,劇情及角色皆呈現旁支複雜情況」作來源,不過好像不是如此。既然如此我想放漫畫(原作本身)當來源應該也可以,還是說你覺得網絡世界就應該使用網絡的來源?
- 3.來源與腳註不分,這應該與ACG專題無關了吧,每個條目都有可能會出現這樣的情形,不過我覺得你的意思應該是ACG專題的人應該要身在第一線管理。當然還是很感謝您做的整理。—yans1230 (留言) 2010年6月27日 (日) 12:11 (UTC)
- 如果有得罪閣下的地方,尚見諒;我盡量照正確方向改就是,但是如果由力量龐大的AIG專題的人來關注,不是更事半功倍嗎?況且,你指責我「為什麼不自己改」「原創研究」同時,不是在否定原本關注AIG專題的人的努力嗎?畢竟,一個點閱率這麼高的火影忍者條目,創建了幾年,沒有一條來源出處;就連FA條目多啦A夢來源註釋不分,這些都是大家共同努力去改進的阿。--Winertai (留言) 2010年6月27日 (日) 10:00 (UTC)
- 不要每次都打「維基百科人人可以編輯」這點,既然我都已經指出你寫的那句話有問題,你自己為什麼不改?你期待誰來幫你改嗎?那再套用「自由的維基百科」的概念,你覺得要怎麼修改就去提出來,具體講你覺得哪裏不符合維基百科,又該如何修改才適合,又您曾經寫過比較符合維基百科的ACG條目也可以拿出來參考一下,我也覺得ACG專題是該重整一下了,很歡迎提供意見。—yans1230 (留言) 2010年6月27日 (日) 06:33 (UTC)
- 我並沒有說ACG專題條目不值得收存,甚至印象中,我還曾因為好幾次寫了被刪的ACG條目。(例如我曾寫過一個被刪的台灣漫畫列表)。關於我的修訂,這是可以修改的。至於ACG條目如何在三大支柱上取得平衡,個人建議ACG專題的人去修改方針格式或在內文中盡量引用百科撰寫規格;這都比悶着幹好。--Winertai (留言) 2010年6月27日 (日) 03:48 (UTC)
懇請ACG專題的維基朋友,請以關注三大方針為重要任務之一
恩,用不着繞那麼大圈子;看來我倆已經無法再溝通了。我再重複我的論點,我認為ACG專題重要任務之一,就是將關注條目盡量合乎三大支柱。至於專題關注者接不接受,我無法置喙。如果可以;在下個問題中,我想請關注ACG條目的所有維基朋友能夠自問:您認為ACG條目該不該合乎:「內容亦務必符合中立觀點、可供查證及非原創研究三大方針」。我的回答是:「是」,並且盡力去達成。那您對此的十字以內簡明回答是什麼呢?--Winertai (留言) 2010年6月27日 (日) 13:42 (UTC)
- 十字內簡答:「當然,這裏是維基百科。」我上面所述只是想要表達,在這三大支柱的規範下,我認為該寫的某些東西無法寫進去。而新聞媒體的素質並不會比一般人好到哪裏去,比方說用一句話描述火影忍者的受歡迎程度及影響力:「在國小運動會的操場上比比可見學童用火影忍者的獨特姿勢跑步。」如果這句話寫在維基百科上一定會被笑死,但是如果有一個新聞報導「小學生間流行的獨特跑步方式,源自日本動漫火影忍者」,情況就不同了是吧。—yans1230 (留言) 2010年6月27日 (日) 14:56 (UTC)
...我上面所述只是想要表達,在這三大支柱的規範下,我認為該寫的某些東西無法寫進去。...—yans1230
- 那在這三大支柱上本來就有劣勢ACG條目(引自您前段的論述)碰到這情形怎麼辦?很殘酷得,我的個人看法是盡量不寫進去,而您的看法呢?--Winertai (留言) 2010年6月27日 (日) 15:06 (UTC)
- 那就不寫啊,反正夠了解(該作品)的人都會知道,維基百科既然不是專ACG百科,自然不必提供他人我認為該了解的東西(雖然很多東西我也是透過其他編寫者才知道的)。就算哪天維基百科要因此砍掉整個ACG專題的東西我也不意外。另外我重看了上面你寫的,既然處在維基百科,就要遵守方針,和是不是ACG專題關注者「沒有」任何關係,不要隨便臆測我的態度。還有什麼叫作「該不該」?ACG條目什麼時候有特權了我都不知道。你是覺得編輯指引對三大方針沒有特別詳述而感到不滿意?還是你對ACG條目的編寫者沒有特別遵守三大支柱感到不滿意?(還是有很優秀的編寫者)還是兩者皆有?還有不用加粗別人也會注意到,加粗很容易讓人忽略其他字句。—yans1230 (留言) 2010年6月27日 (日) 15:30 (UTC)
- 那在這三大支柱上本來就有劣勢ACG條目(引自您前段的論述)碰到這情形怎麼辦?很殘酷得,我的個人看法是盡量不寫進去,而您的看法呢?--Winertai (留言) 2010年6月27日 (日) 15:06 (UTC)
不好意思打個叉,我對於Winertai兄講的話有個疑問。請問您指的三大支柱是哪三大?請明列。-Jack Tao(留言) 2010年6月27日 (日) 14:09 (UTC)
- 在編輯確認前,都會出現:■請在提交編輯前確認以下事項■...「內容亦務必符合中立觀點、可供查證及非原創研究三大方針。敬請注意並感謝參與。」
- 維基百科:中立的觀點內文:中立的觀點(英語:Neutral point of view,縮寫NPOV)是維基媒體的基本規則,亦是維基百科的支柱之一
- 維基百科:可供查證內文:維基百科:可供查證:是維基百科三項核心內容方針之一。另外兩者是維基百科:非原創研究與維基百科:中立的觀點。
- 維基百科:非原創研究內文:維基百科不是發表原創研究或原創觀念的場所。所謂原創研究或原創觀念,指的是未發表的事實、爭論、推論和想法;以及對已發表材料進行的未發表分析或總結,並產生了新的立場。以上意味着維基百科不是存放你的個人觀點、經驗或爭論的場所。列明來源同避免原創研究是緊密相連的。要證明你沒有發表原創研究,你必須列明與條目主題直接相關、且直接支持條目信息的可靠來源。維基百科:非原創研究是維基百科三項核心內容方針之一。另外兩項是維基百科:中立的觀點和維基百科:可供查證。這三項方針共同決定了維基百科條目收錄內容的種類和品質。因此,編輯者不應把個別方針孤立地詮釋,而應盡量熟悉它們全部。--Winertai (留言) 2010年6月27日 (日) 14:31 (UTC)
近來工作忙碌,所以今天才看到這個討論。除了上述提到的觀點以外,還有一個重點需要留意:編ACG條目的用戶(含IP用戶)人數可能不少,但人均編輯次數應該比較少。雖然不應以編輯次數來評論同好,但如果有不少人註冊後都只編輯數次,那就有問題了。Winertai兄提到要按規定整理條目是好的方向,這是第一步;只是同時需要踏出勸導/教育用戶,也是一個重要的議題。看來這個兩個問題也需要一群有魄力的用戶一同討論、一同執行規定,才能得到根本的解決。—Altt311 (留言) 2010年7月16日 (五) 12:13 (UTC)
- 中文維基ACG條目的問題一抓一大把,因為大家總喜歡把日文維基的東西直接搬過來,於是很多壞毛病也跟着傳染過來了,比如缺乏來源,資料雜陳等等。再加上原本就是愛好者在編寫,於是很多較為流行的條目變成愛好者站點也並不奇怪。於是很多時候不免奇怪,為什麼英文維基的ACG條目能做得那麼好?—Chief.Wei 2010年7月22日 (四) 03:58 (UTC)
- 我該什麼反應?英文做的很好?...簡單到不能再簡單,乾脆list個staff/冊數/標題就完了好吧?你隨便找個cv條目看看就明白了
- 對於歐美地區的東西,大書特書,顯然被54了。
- 日本的東西,你不從日文翻從英文翻?就像斯大林格勒戰役,你難道會考慮從日文to中文,而不是原始的德文、俄文、英文to中文?事情發生地的本地維基,必然是翻譯的第一選擇,經常也是唯一選擇
- 還不就是因為那樣,東西方文化差異等等,蛋疼的XX保護組織從來看日本的某些文化不爽,就像minori說的(雖然我肯定反對minori的封網行動),東亞地區都有P2P網絡罩着,雖然談版權的話 沒什麼可光彩的,日本BD/DVD的價錢,連本國阿宅都吃不消了...某些神器,歐美有多少用戶,要我給數據麼?
- 資料雜陳的話,日文版模板就會先掛出來,就像那性急編輯,現在大部分條目都沒掛出來,你憑什麼認為是資料雜陳?臆斷?—我是火星の石榴 (留言) 2010年7月24日 (六) 17:38 (UTC)
- 英文做得不好嗎?隨便拿一個稍微有些影響力的ACG類條目比較一下就好了。英文條目的重點往往不僅是角色介紹或是世界觀介紹,而是從製作到評價影響等都有介紹,並且儘量避免把這些內容羅列成列表。而日文條目呢?往往是一個劇情概要,一個角色列表,一個用語列表,一個製作人員列表,一個劇集列表,一個相關出版媒體列表,沒了。高下立判。事實上,中文唯一一個優良動畫條目異域天使就是因為按照英文維基這樣的體系寫的,所以才拿到了優良條目,其他從日文維基照搬來到條目行麼?
- 至於資料雜陳,也是顯而易見的。日文維基里常見的製作人員名單和放送局列表這些內容,個人看來完全沒有必要收錄進來,維基百科不是數據庫。
- 當然您說得很對,日本的東西自然要優先從日本翻,在下的意思也絕不是「日文維基做得不好,所以我們從英文維基翻吧」。但是英文很多條目質量優於日文卻也是事實,中文維基里還有很多中國相關的條目不如英文或日文呢。中文維基目前ACG條目的質量與日文尚相距甚遠,想與英文比肩則更是遙不可盼,在下也並無良策。但我們最起碼應該是承認英文維基里也有很多值得我們學習的地方,而不是對日文維基唯馬首是瞻吧。您說對嗎?—Chief.Wei 2010年7月25日 (日) 01:43 (UTC)
- 這些表要是不是和其他條目直接掛鈎,那整理出來幹嘛?再說,很多東西,都得純人工手工統計,統計出來之後,也就只有海納百川包羅萬有的維基能收容了。因為官方經常很懶,官方出版的官方資料集上都沒這些(不是不重要 而是量太大 難以統計,或者說 維基編輯者很多人都蛋疼 閒得慌?)。
- 這些數據有什麼用嘛,見過很多人了,獨立博主,不少人本身是資深維基人,寫文章出來,都是用這些數據作為文章的支撐。
- 說個和ACG無關的,這次保衛粵語行動,請對照中文版及英文版,高下立見。
- 側重本地文化是對的,我們也不能強求太多。
- 日文最近在寫賽馬的條目,一匹匹寫,不少上了優良,這個就不會有人跟着他們一起玩了—我是火星の石榴 (留言) 2010年7月26日 (一) 18:48 (UTC)
- 不少人是懶得翻譯,結果就把日語的直接倒過來,以為這樣就OK了。但他們大都不知道日語漢字不全等於中文漢字(這是最最最常見的問題),結果內容就變一塌糊塗了。—Altt311 (留言) 2010年7月25日 (日) 09:33 (UTC)
- 當然有很多資料是有用的,但不是說有用的資料就適合放在維基,維基百科不是不經篩選的信息收集處。當然具體的情況要具體討論,有些資料可以保留,但是有些則應刪除。在下還是舉之前提到的兩個例子,製作人員名單和放送局列表,信息框才是收容這類瑣碎資料的地方,除此之外正文中不必再提。—Chief.Wei 2010年7月27日 (二) 01:53 (UTC)
機戰OG系列
不知道有沒有人能幫忙補完一下條目,缺失內容太多,跟不上了。(10月準備第二季TV用),另外 我會抽空看一下出包王女,同樣準備第二季用—我是火星の石榴 (留言) 2010年7月24日 (六) 17:29 (UTC)
揪人
如題,還有在關心ACG專題的發個聲吧!近來ACG專題有重大的轉變,若不敢快應對,會比原本的狀況還要糟糕!以下列出我認為應該做的改變:
- Wikipedia:ACG專題:頁面重新規劃,並定義與電子遊戲專題的歸屬劃分。
- Wikipedia:日本動漫遊戲條目指導:改成不侷限於日本作品的寫法,或加入其他地區作品的指導(例如美漫的寫法和日漫不一樣)。及加入其他如漫畫家(人物)的寫法。完成後可以改名為Wikipedia:格式手冊 (ACG)。
- WP:ACG#NAME:被重複置放到Wikipedia:命名常規 (日本動漫遊戲條目),若把Wikipedia:日本動漫遊戲條目指導改成Wikipedia:格式手冊 (ACG)的話,就不用這樣做了。
- Wikipedia:不要倉促編輯:加入此規範,並定義什麼樣的情況才恰當。(參見#劇情透露模板、#能否引入日文的性急編輯機制及模板)
- Wikipedia:ACG專題/評級:這個我之前就稍微用了一下(參見,可以直接拿去改),不過還要做模板,還有後續的評級工作。
其他還有什麼我還沒想到,若當中我有觀念錯誤的麻煩講一下。先前大亂時,ACG專題參與者通常都自我迴避,現在是ACG專題內部要做改變,擅長寫美漫條目的,請提供美漫條目的寫法,擅長日本動漫的,想想Wikipedia:日本動漫遊戲條目指導可以再怎麼改進。雖然現在動員令還在進行,不過這也算是ACG專題內部的動員令,不要再讓別人說ACG條目都是一些小孩子在自嗨,雖然我們不能避免那些編輯(自由的維基百科),但ACG專題勢必要再規劃更好!我應該會先從Wikipedia:日本動漫遊戲條目指導着手,大家若想做的話就一起來吧,也希望大家提供我意見。--yans1230 (留言) 2010年7月25日 (日) 08:56 (UTC)
- 先規劃好作品條目格式吧。作品條目內容的規則,除了上面說要包容其他地區的ACG作品外,可能也要包含集數/話數/劇情列表的設立原則,我認為這是最基本的一環。然後往外擴張的,可以包含相關業者(如上面說的漫畫家、聲優)的內容規劃。人物、公司條目規則較後設立的原因是現時可暫時使用人物傳記等方針,且我們設立規則時亦應以這些基礎規則為依歸。且作品條目也是較多人參與編輯的,應該優先處理。在初期參與人數有限及聚焦於主要問題協助討論進行的方向,這也是比較適合的選擇。
時間來說,我認為應該先組一個小組,並透過討論在半個月到一個月內寫一個初稿,然後再放出來討論一個月完善,最後才進行落實為正式規則的程序。—Altt311 (留言) 2010年7月25日 (日) 09:48 (UTC) - ACG專題確實還有很多地方值得完善,在下雖然大部分時間都在編輯電子遊戲類條目,很少參與動漫條目的編輯,但對其也有一定的了解。如果可能的話,希望能為ACG專題的這些工作做出一些幫助。
- 成立小組慢慢討論這個想法不錯,只是ACG專題一直是編輯條目的人多,維護和組織專題的人少,不知有沒有足夠的人參與進來,參與的人有沒有足夠的熱情慢慢討論?—Chief.Wei 2010年7月26日 (一) 10:05 (UTC)
- 支持引入類似日版的性急編輯機制,但標準可放寛些。我覺得已正式播放的動畫內容,已正式發行的單行本內容,已有可靠來源的消息應該問題不大。至於加入預告內容,透露單行本未收錄的劇情內容就不恰當了。具體標準大家討論決定,如有必要可進行投票。--Cp111 (留言) 2010年7月28日 (三) 19:09 (UTC)