热门问题
时间线
聊天
视角
因用字生僻難認而更名的中國大陸地名列表
維基媒體列表條目 来自维基百科,自由的百科全书
Remove ads
自1955年3月到1964年8月間,中華人民共和國有8個省和自治區的35個專區和縣因用字「生僻難認」而更名[1]。改名的方法多為使用普通話同音或近音字作為正規地理名稱以替代原有名稱,並經中華人民共和國國務院批准更改和認可,很多歷史悠久、意義確切的地名用字被更改[2],甚至一些屬於常用字的地名如江西省新喻縣的「喻」、虔南縣的「虔」也被認為生僻難認改稱新余縣、全南縣。以下列出中國文字改革委員會1964年《簡化字總表》所附錄之地名變更情況。其中未標註音者表示更名後讀音不變。
變更明細
Remove ads
其他情況
此外還有兩種更改地名用字的情況:
- 由於漢字簡化,例如遼寧省「瀋陽」改為「沈阳」(「瀋」簡化歸併為「沈」、「陽」簡化為「阳」),廣東「鬱南」改為「郁南」(「鬱」簡化歸併為「郁」)、「廣州」改為「广州」(「廣」簡化歸併為「广」),山東省「陽穀」改爲「阳谷」(「穀」簡化歸併爲「谷」、「陽」簡化爲「阳」),江西省「餘江」變成「余江」、「豐城」變成「丰城」等等;
- 由於異體字整理,例如河南省「濬縣」改為「浚县」、雲南省「澂江」改為「澄江」、河南「封邱」、「商邱」、「沈邱」的「邱」都被改為「丘」等等。以下列出異體字整理中被更改的中國縣名[37]:
Remove ads
註釋
參考文獻
外部連結
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads