撒馬利亞五經
維基百科,自由的 encyclopedia
《撒馬利亞五經》(英語:Samaritan Pentateuch),又稱撒馬利亞托辣(希伯來語:תורה שומרונית,torah shomroniyt,英語:Samaritan Torah),譯本包含《希伯來聖經》的最初五本書,即《摩西五經》,年代相當久遠,它其實僅是把希伯來語的經文用撒馬利亞字母拼寫出來,作為撒馬利亞人的宗教經典使用。它構成了他們的全部聖經正典。
此條目可參照英語維基百科相應條目來擴充。 |
《撒馬利亞五經》與馬所拉文本之間有約6000處不同。其中大多數是單詞或語法構造(英語:Grammatical construction)方面的微小變化,但也有重大的語義學變化,譬如獨特的指引在基立心山上建造祭壇的撒瑪利亞戒律。這些文本變體中有近兩千種與通用希臘語的《七十士譯本》一致,還有的與拉丁語的《武加大譯本》相同。在該譯本的歷史中,撒馬利亞人將其譯為了阿拉姆語、希臘語和阿拉伯語,禮拜儀式與解經學同樣基於此。
1631年,這一譯本首次為西方世界所熟知,被證實是撒馬利亞語言的首個實用例,隨即引發了一場關於撒馬利亞語言與馬所拉文本年代先後順序的激烈的神學辯論。[1]該譯本在很久之後被奧古斯特·馮·加爾(德語:August von Gall)標註為「抄本B」("Codex B"),並得以公開出版,並作為大多數西方對於《撒馬利亞五經》的文本批評來源,一直被用到20世紀下半葉。這份抄本如今被法國國家圖書館所收藏。[2]
一些被發現於死海古卷中的《五經》抄本被確認擁有「前撒馬利亞」形式的文本類型。[3][4]文本批評家之間現已達成廣泛共識,儘管撒馬利亞人引入了一些獨特的變體,但《撒馬利亞五經》仍然代表着真實的古代文本傳統。[5]