魯拜集》(波斯語:رباعیات)又譯《柔巴依集》,是11世紀的波斯詩人歐瑪爾·海亞姆的四行詩集[1][2]四行詩的特徵是每首四行,一、二、四行押韻,第三行通常不押韻,這和中國古代的絕句比較相似。

Thumb
愛德華·非茨格拉德譯本《魯拜集》封面,插畫作者是威利·波加尼

版本

在全世界最為流行的版本是愛德華·菲茨傑拉德英語Edward FitzGerald (poet)的英文譯本。愛德華·菲茨傑拉德翻譯詩歌並不完全拘泥於原文,還將多首詩雜糅為一,其他語言譯本也多從該翻譯本譯出。

郭沫若、黃杲炘、黃克孫張鴻年等人都曾將《魯拜集》譯為中文[1]錢鍾書也曾翻譯過其中的《樹蔭下》。

參考文獻

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.