| God zij met ons SurinameHij verheff』 ons heerlijk landHoe wij hier ook samen kwamenAan zijn grond zijn wij verpandWerkend houden w』 in gedachtenRecht en waarheid maken vrijAl wat goed is te betrachtenDat geeft aan ons land waardij.
Opo, kondreman un opoSranangron e kari unWans ope tata komopoWi mu seti kondre bun.Stre def stre, wi no sa fredeGado de wi fesiman.Eri libi, te na dedeWi sa feti, gi Sranan.
 | God zij met ons SurinameHij verheff』 ons heerlijk landHoe wij hier ook samen kwamenAan zijn grond zijn wij verpandWerkend houden w』 in gedachtenRecht en waarheid maken vrijAl wat goed is te betrachtenDat geeft aan ons land waardij.
Op, landgenoten staat opDe Surinaamse grond roept uU bent van waar de voorouders kwamenWij moeten het land opbouwen.Strijd de strijd, wij zullen niet angstGod is onze leidsman.Heel ons leven, tot de doodZullen wij strijden, voor Suriname.
 | Gado de nanga unu SrananA kweki unu switi gronSofasi wi doro kamandra dyaWi sa panti na disi dotiWi o wroko abi ini endeseiWèt nanga tru maki un friAla den bun de wartiDati gi warti na kondre bun.
Opo, kondreman un opoSranangron e kari unWans ope tata komopoWi mu seti kondre bun.Stre def stre, wi no sa fredeGado de wi fesiman.Eri libi, te na dedeWi sa feti, gi Sranan.
 | 天神是與我們的蘇里南創建我們親愛的國家了果沒有困難我們在這裏我們竭誠為性質的土壤我們工作有清晰的思路正義和真實做自由我們所有的好我們必須到做為加強看重我們的國家.
起來! 國家的兒子們起來!蘇里南的土地呼叫你們你們是從祖先們在哪裏我們應關心我們的國家.爭吵向勝丈我們不害怕天神是我們的領導者人.在我們一生到我們死亡我們將鬥爭為了蘇里南.
 |