| 加泰羅尼亞語 | 西班牙文 | 法文 | 譯文 | 
| 第一段 | 
| 
El gran Carlemany, mon pare,dels alarbs em deslliurà,
 I del cel vida em donà,
 de Meritxell, la gran Mare.
 | 
El gran Carlomagno, mi padre,me liberó de los árabes,
 Y del cielo vida me dio,
 de Meritxell, la gran Madre,
 | 
Le Grand Charlemagne mon pèrenous délivra des arabes
 et du ciel me donna la vie,
 de Meritxell la grande Mère.
 | 
偉大的查理曼,我的父親將我自薩拉森人手中解放
 他自天國給予我生命
 自偉大的母親美里克斯爾
 | 
| 第二段 | 
| 
Princesa nasquí i Pubillaentre dues nacions, neutral;
 sols resto l'única filla,
 de l'imperi Carlemany.
 | 
Princesa nací y heredera,entre dos naciones, neutral
 Soy la única hija que queda
 del Imperio Carolingio.
 | 
Je suis née Princesse héritière,neutre entre deux nations,
 Je reste la seule fille
 de l'empereur Charlemagne.
 | 
我生來就是那公主兩國間中立的少女
 我也是那查理曼的
 唯一子女
 | 
| 第三段 | 
| 
Creient i lliure onze segles,creient i lliure vull ser.
 Siguin els furs mos tutors
 i mos Prínceps defensors!
 
 I mos Prínceps defensors!
 | 
Creyente y libre once siglos;creyente y libre quiero ser.
 ¡Sean los fueros mis tutores
 y mis Príncipes defensores!
 
 ¡Y mis Príncipes defensores!
 | 
Croyante et libre onze siècles,croyante et libre je veux demeurer
 Que les Fueros soient mes tuteurs
 et mes Princes mes défenseurs!
 
 Et mes Princes mes défenseurs!
 | 
一個解放了十一個世紀的信徒一個認定自由的信徒
 在故土法律的指引下
 保衛我們的大公!
 
 保衛我們的大公!
 |