热门问题
时间线
聊天
视角

多啦A夢:大雄與天空的理想鄉

第42部哆啦A夢電影 来自维基百科,自由的百科全书

大雄與天空的理想鄉
Remove ads

多啦A夢:大雄與天空的理想鄉(日語:ドラえもん のび太と空の理想郷ユートピア,英語:Doraemon: Nobita's Sky Utopia,中國大陸譯作「哆啦A夢:大雄與天空的理想鄉」,臺灣譯作「哆啦A夢:大雄與天空的理想鄉」,另譯「大雄與天空烏托邦[註 1]、「大雄與天空之理想鄉[註 2]、「大雄與天空桃花源[註 3],是於2023年3月3日上映的日本反烏托邦動畫電影,為《多啦A夢電影第42作(水田版系列的第17作)[1][2]

快速預覽 基本資料, 導演 ...
快速預覽 日語寫法, 日語原文 ...
Remove ads

劇情介紹

大雄在天空發現了一座神祕的新月型島嶼,並堅持表示「那就是我一直在尋找的烏托邦!」。於是多啦A夢一行人便搭乘神奇法寶「時光飛船」,出發去尋找這座島嶼!在探索了各個時代和地點後,終於發現了這座島嶼的真面目,一座可以讓任何人變得完美的夢幻樂園「帕樂達國」!在那裏,多啦A夢和大雄與完美的貓型機械人索尼亞成為好朋友,然而,他們卻發現這座夢幻樂園的背後隱藏着不可告人的天大祕密,究竟大雄他們是否能解開這座樂園的謎團呢?

概要

  • 本作是繼2012年《大雄與奇跡之島》後相隔11年再次採用「大雄與」(のび太と)的定名形式。
  • 本作是是繼2022年《大雄之宇宙小戰爭 2021》後第二部提供杜比全景聲混音版本放映的《多啦A夢》電影作品[3],日本共有11間電影院提供此版本放映,並且與2D普通版制式同日上映。
  • 本作的香港《多啦A夢》公映版本,主角五人沿用2022年《大雄之宇宙小戰爭 2021》的配音陣容[4],第三次沒有採用任何電視版現任配音員的《多啦A夢》公映電影。

配音員

※本作在香港存在兩個粵語配音版本。

  • 公映版本:2023年8月3日先在香港戲院上映、後來收錄於Blu-rayDVD並在多個本地串流平台上線,由洲立影片發行。
  • TVB版本:2024年12月25日在翡翠台首播

宣傳片旁白

角色

  • 粗體為本作主要角色
更多資訊 角色(香港譯名), 配音員 ...
  • 中國大陸配音版本之其他配音人員:來曉峰、粟大偉、李兆剛、趙小雙、戈昕宇、李琦、孫一鳴
Remove ads

作品設定

宣傳標語

  • 天空大冒險,出發。冒険ぼうけんは、そらへ。,中國大陸譯作「天空大冒險,出發!」,臺灣譯作「前往天空的大冒險。」)
  • 拯救世界的,是「獨一無二」的我們。らの「らしさ」が世界せかいすくう。,中國大陸譯作「拯救世界的,是獨一無二的我們!」,臺灣譯作「用我們的「獨特性」拯救世界。」)

故事舞台

  • 烏托邦理想郷ユートピア,Utopia)
  • 時空洞タイムホール,中國大陸譯作「時空圈」,臺灣譯作「時光洞」)
  • 時光隧道タイムトンネル
  • 帕樂達國パラダピアParadapia,中國大陸譯作「帕拉達皮亞」,臺灣譯作「帕樂達邦」)
    • 屏障バリア,臺灣譯作「防護罩」)
    • 屏障環バリアリング,臺灣譯作「防護罩環」)
    • 大教堂大聖堂,臺灣譯作「大聖堂」,中國大陸又譯作「大聖堂[註 5]
    • 操控人嘅光線人を操る光,中國大陸譯作「操控人的光」,臺灣譯作「操控人心的光」,中國大陸又譯作「傀儡光線[註 5]
      • 帕樂達國光線パラダピアンライト,中國大陸譯作「帕拉達皮亞燈」,臺灣譯作「帕樂達邦之光」)
      • 新帕樂達國光線ネオパラダピアンライト,中國大陸譯作「新帕拉達皮亞燈」,臺灣譯作「新帕樂達邦之光」)

其他

  • 神奇法寶ひみつ道具,中國大陸譯作「秘密道具」,臺灣譯作「祕密道具」)
  • 烏托邦ユートピア,Utopia)
  • 太陽雨天気雨
  • 數學體育算数体育,中國大陸譯作「算術體育」)
  • 世界帕樂達國計劃世界パラダピアン計画,中國大陸譯作「世界帕拉達皮亞計劃」,臺灣譯作「世界帕樂達邦計畫」)

登場角色

  • 時光巡邏隊[註 4]タイムパトロールTime Patrol,中國大陸譯作「時空巡邏隊」)
  • 索尼亞ソーニャ,Sonya)
自稱「完美貓型機械人」。
  • 瑪麗芭マリンバMarimba,中國大陸譯作「馬林巴」,臺灣譯作「瑪琳芭」)
獎金獵人賞金かせぎ,中國大陸譯作「賞金獵人」)
  • 漢娜ハンナ,Hanna)
帕樂達國學園班長。
  • 未來百貨公司送貨員未来デパートの配達員
  • 帕樂達國學園老師パラダピアの学校の先生
  • 克莉奧妮拉クリオネラClionera,中國大陸譯作「克里奧奈拉」,臺灣譯作「克麗歐涅拉」)
外形像裸海蝶機械人
  • 三賢士三賢人The Three Sages,中國大陸和臺灣譯作「三賢人」)
    • サイSci,中國大陸譯作「賽因」,臺灣譯作「賽伊」)
    • 保利ポーリーPoli,中國大陸譯作「珀利」,臺灣譯作「波里」)
    • 卡蒂カルチCulti,中國大陸譯作「卡魯其」,臺灣譯作「卡爾齊」)
  • 雷博士レイ博士,Doctor Ray)
Remove ads

登場法寶

原創法寶

  • 時光飛船タイムツェッペリン,中國大陸譯作「時光齊柏林飛艇」,臺灣譯作「「時光齊柏林」飛船」,中國大陸又譯作「時光飛艇[註 6],台灣又譯作「「時光齊柏林」飛船[註 7]
一部能夠發射時空扭曲彈タイムワープ弾,中國大陸譯作「時空翹曲彈」,臺灣譯作「時空跳躍彈」,中國大陸又譯作「時間超速彈[註 5]齊柏林飛船,透過它前往天空中一個大家都幸福的居住着的理想國「烏托邦」。
  • 四次元垃圾袋四次元ゴミ袋
可將不要的法寶丟進其中,並可藉由放大電筒放大,但仍有容量上限;若吸入的內容物會發生了能量反應,該垃圾袋依然會爆炸。
  • 時光報紙タイム新聞
內建強大的報紙頭條搜尋功能,並依照關鍵字來拼湊出歷史事件與線索。
  • 即用飛機套裝インスタントひこうきセット,中國大陸譯作「便捷飛機套裝」,臺灣譯作「速成飛機套裝」)
外觀為小型玩具飛機,第一次啟用可讓使用者瞬間套上飛行裝。
飛行裝的左手套有按鈕,後背包的小飛機就會變成真正的飛機。
飛機有電量限制,若缺電就會開始墜毀;一旦飛機墜毀後駕駛員可自動跳傘逃生,並且可重複使用此法寶。
  • 記憶掃描器記憶スキャナー,中國大陸譯作「記憶掃描儀」,臺灣譯作「記憶掃描機」)
  • 變身光線へんしんビーム
  • 飛行圍巾飛行ストール,臺灣譯作「飛行披肩」)
  • 變身斗篷変身マント
  • 四次元隨身袋四次元ポーチ,中國大陸譯作「四次元入口袋」,臺灣譯作「四次元手提袋」)
  • 通訊眼罩通信バイザー,中國大陸譯作「通信面罩」,臺灣譯作「通訊護目鏡」)
  • 二十二世紀研發嘅特製糖果二十二世紀の特製キャンディー,中國大陸譯作「二十二世紀發明的一種特製糖果」,臺灣譯作「二十二世紀的特製糖果」,中國大陸又譯作「22世紀特製的糖果[註 5]

原著法寶

  • 隨意門どこでもドア,臺灣譯作「任意門」)
  • 美食枱布グルメテーブルかけ,中國大陸譯作「美食桌布」,臺灣譯作「美食桌巾」)
  • 醫生手提包お医者さんカバン,中國大陸譯作「醫療箱」)
  • 超級手套スーパー手袋,臺灣譯作「超人手套」)
  • 縮小電筒スモールライト,臺灣譯作「縮小燈」)
  • 護身斗篷ひらりマント,中國大陸譯作「變向披風」,臺灣譯作「閃避披風」)
  • 時光電話タイム電話,中國大陸譯作「航時電話」)
  • 穿牆圈通り抜けフープ,中國大陸譯作「通行圈」,臺灣譯作「穿透環」)
  • 隱形斗篷透明マント,中國大陸和臺灣譯作「透明披風」,中國大陸全彩版漫畫錯誤翻譯作「變身斗篷」)
  • 吸音機吸音機
一種可將小範圍特定頻率的聲波吸收、中和,並貯存到留聲罐中;若留聲罐被打開就會把先前吸收的聲波全部釋放出來。
  • 放大電筒ビッグライト,臺灣譯作「放大燈」)
  • 竹蜻蜓タケコプター,中國大陸譯作「竹蜻蜓飛行器」)
  • 時光機タイムマシン

沿革

日本

  • 2022年7月6日,公開《大雄與天空的理想鄉》消息和釋出首支前導預告片,並預定在2023年3月日本上映[11]
  • 2022年9月15日,官方宣布預定在2023年3月3日於日本上映。
  • 2022年11月4日,永瀨廉於《MUSIC STATION》公開擔任客座配音員的消息,其後於官方在日本時間9時釋出第二支前導預告片[12]
  • 2022年12月18日,NiziU在演唱會上公開獻唱主題曲的消息並搶先首播宣傳片段[13],其後於官方在日本時間9時釋出第三支前導預告片及正式預告片。

台灣

  • 2023年6月9日,車庫娛樂宣布《大雄與天空的理想鄉》於7月21日在台灣上映日語原音版與國語配音版[14]
  • 2023年6月13日,釋出台灣中文版前導海報[15]
  • 2023年6月15日,釋出首支台灣中文翻譯預告片[16]
  • 2023年6月19日,釋出台灣中文版第二版海報[17]

香港

  • 2023年6月26日,洲立影片釋出《大雄與天空的理想鄉》香港中文版前導海報,並宣佈暑假上映粵語配音版[18]
  • 2023年6月29日,MCL院線網頁最先釋出香港中文版劇情簡介,並提及正式上映日期為8月3日[19]
  • 2023年7月3日,MCL院線戲院放映場次中廣告及網頁釋出粵語配音版預告片[4]

製作人員

日本

台灣

香港、澳門

中國大陸

  • 發行:中影集團
  • 配音導演:皇貞季
  • 翻譯:Transn傳神
  • 錄音師:章力文
  • 製片主任:王宜風
  • 製片:趙娜

音樂

主題曲

更多資訊 歌曲, 作詞 ...

電影配樂

原聲帶「電影多啦A夢 大雄與天空的理想鄉 原聲帶」「映画ドラえもん のび太と空の理想郷(ユートピア)」オリジナル・サウンドトラック於2023年3月1日發售。共收錄38首曲目。

全碟作曲:服部隆之 
更多資訊 曲目表, 曲序 ...

本作片頭曲無人聲演唱,為純音樂演奏。

票房

日本

本片獲得五週日本週末票房冠軍,成為2023年春節假期最佳票房電影。

上一屆:
THE FIRST SLAM DUNK
日本 2023年日本週末票房冠軍
第09-10週
下一屆:
我的幸福婚約
上一屆:
我的幸福婚約
日本 2023年日本週末票房冠軍
第12-14週
下一屆:
名偵探柯南:黑鐵的魚影

軼事

兩岸三地

  • 中文片名翻譯:「ユートピア」(Utopia)中文傳統翻譯為「烏托邦」。本電影在兩岸三地的中文片名均採用《大雄與天空的理想鄉》,當中直接將日文漢字「理想郷ユートピア」當成中文字「理想鄉」使用。至於電影中,台灣翻譯僅提及「烏托邦」,而香港及中國大陸翻譯則交替使用「烏托邦」和「理想鄉」。中國大陸推出的全彩版漫畫更是全數翻譯作「理想鄉」。

台灣

  • 劇情簡介與正片翻譯不一致:台灣片商車庫娛樂釋出的劇情簡介中,當中提到神奇法寶「「時間齊柏林」飛船」,跟正片所用的「「時光齊柏林」飛船」並不一致。
  • 疑似誤寫配音員名字:台灣片商車庫在2019年起發行《多啦A夢》電影,均會在海報上增添台灣國語配音版本的主要配音員名字,列出的是配音員的真實姓名[註 8]。不過,在《大雄與天空的理想鄉》為瑪麗芭配音的「林慕青」,在電影海報則載為「林慕清」,跟過往在其他平台上曝光的名字不同,故此一般認為是片商出錯。

香港

  • 劇情簡介部分用詞曾錯誤使用非香港翻譯:2020年代後常發生台灣譯名混入香港中文翻譯的事件。2023年6月29日,在香港片商洲立影片最初釋出的《大雄與天空的理想鄉》劇情簡介,當中用詞有沿用香港《多啦A夢》的定譯「法寶」,惟香港中文及粵語常用語「機械人」卻寫成了台灣及中國大陸通用的「機器人」[19],有違香港片商發行系列作品時維持的專業表現。
    • 直到7月3日,在戲院網頁率先曝光的預告片確定有採用香港用語「機械人」[4]。而隨着片商7月5日正式發佈高清預告片,部分平台亦陸續修訂劇情簡介,將原本的「機器人」改回香港用語「機械人」,不過仍有少數電影相關平台繼續錯誤引用或保留未修訂的劇情簡介[21]
  • 首次有電影客座角色的配音員接受訪問:《多啦A夢》在香港上映多年來甚少有配音員相關訪問[註 9]。2023年8月,台灣網站多啦A夢中文網訪問了《大雄與天空的理想鄉》香港公映粵語配音版聲演「索尼亞」的專業配音員譚禹晉,是香港《多啦A夢》史上首次有電影客座角色的專業配音員接受訪問。[22]

中國大陸

  • 電影專有名詞每年翻譯不一樣:《多啦A夢》於中國大陸基本上只有引進一年一度的電影,不過作品的神奇法寶等專有名詞翻譯依然有變化,在每部電影的稱呼並非所有都一致,未能做到一脈相承。

備註

參考資料

外部連結

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads