| (阿拉伯文) 阿拉伯語原文 | 音譯 | 中文翻譯 | 
| 第一段 | 
| 
بلاد الأباة الهداة الكرام
 وحصن الكتاب الذي لا يضام
 أيا موريتان ربيع الوئام
 وركن السماحة ثغر السلام
 
 | 
Bilāda l-ubāti l-hudāti l-kirāmWa-ḥisna l-kitābi l-ladhī lā yudām
 Ayā Mūrītāni rabī'i al-uyām
 Wa-rukna s-samāḥati thaġra s-salām
 
 | 
父輩的國家是光榮的禮品,還有書的堡壘,沒有止境。
 毛里塔尼亞和諧的春天,
 寬恕的支柱就是走向和平。
 
 | 
| 副歌 | 
| 
سنحمي حماك ونحن فداك
 ونكسو رباك بلون الأمل
 وعند نداك نلبي أجل
 
 
 | 
Sanaḥmī ḥimāki wa-naḥnu fidākiWa-naksū rubāki bilauni l-amal
 Wa-'einda nidāki nulabbī ajal
 
 | 
我們會保護親人報答您,並且滿懷着希望的心情,
 面對需要時我們會回應。
 
 | 
| 第二段 | 
| 
بدور سمائك لم تحجب
 وشمس جبينك لم تغرب
 نماك الأماجد من يعرب
 لإفريقيا المنبع الأعذب
 
 
 | 
Budūru samāiki lam taḥjabiWa-shamsu jabīniki lam taġrubi
 Namāki l-amājidu min ya'rubi
 Li'ifrīqīa l-manba'e l-'adhabi
 
 | 
沒有被屏蔽的是你的個性,您前頭的太陽沒不見蹤影。
 安賈德的恩馬克表達得清,
 非洲的上游是最鮮和最新。
 
 | 
| 副歌 | 
| 
سنحمي حماك ونحن فداك
 ونكسو رباك بلون الأمل
 وعند نداك نلبي أجل
 
 
 | 
Sanaḥmī ḥimāki wa-naḥnu fidākiWa-naksū rubāki bilauni l-amal
 Wa-'einda nidāki nulabbī ajal
 
 | 
我們會保護親人報答您,並且滿懷着希望的心情,
 面對需要時我們會回應。
 
 | 
| 第三段 | 
| 
رضعنا لبان الندى والإبا
 سجايا حملن جنى طيبا
 ومرعى خصيبا، وإن أجدبا
 سمونا، فكان لنا أرحبا
 
 
 | 
Ra-ḍha'anā libāna n-nadā wā-l-ibāSajāyā ḥamalna janān ṭayibā
 Wa-mar 'an ḥaṣībān, wa-in ajdabā
 Samaunā, fakāna l-anā ar-ḥabā
 
 | 
我們這誕生了露水和父親,這是個多麼美好的身孕。
 而卡斯巴的獵物若已找尋,
 斯摩納,我們都會受歡迎。
 
 | 
| 副歌 | 
| 
سنحمي حماك ونحن فداك
 ونكسو رباك بلون الأمل
 وعند نداك نلبي أجل
 
 
 | 
Sanaḥmī ḥimāki wa-naḥnu fidākiWa-naksū rubāki bilauni l-amal
 Wa-'einda nidāki nulabbī ajal
 
 | 
我們會保護親人報答您,並且滿懷着希望的心情,
 面對需要時我們會回應。
 
 | 
| 第四段 | 
| 
سقينا عدوك صابا ومرا
 فما نال نزلا ولا مستقرا
 
 
 | 
Saqainā 'aduaki ṣābān wa-murānFamā nala nuzulān wa-lā mustaqarā
 
 | 
敵人令得我們年輕又艱辛,所以他們走下坡和不穩定。
 
 | 
| 副歌 | 
| 
سنحمي حماك ونحن فداك
 ونكسو رباك بلون الأمل
 وعند نداك نلبي أجل
 
 
 | 
Sanaḥmī ḥimāki wa-naḥnu fidākiWa-naksū rubāki bilauni l-amal
 Wa-'einda nidāki nulabbī ajal
 
 | 
我們會保護親人報答您,並且滿懷着希望的心情,
 面對需要時我們會回應。
 
 | 
| 第五段 | 
| 
أخذناك عهدا حملناك وعدا
 ونهديك سعدا لجيل أطل
 
 
 | 
Aḥadhnāki 'ahdā hamalnāki wa-'adānWa-nhudīki sa'adān lijilin aṭal
 
 | 
我們向您盟誓並承諾守信,我們將使您感覺慷慨激情。
 
 | 
| 最終段 | 
| 
سنحمي حماك ونحن فداك
 ونكسو رباك بلون الأمل
 سنحمي حماك ونحن فداك
 وعند نداك نلبي أجل
 
 
 | 
Sanaḥmī ḥimāki wa-naḥnu fidākiWa-naksū rubāki bilauni l-amal
 Sanaḥmī ḥimāki wa-naḥnu fidāki
 Wa-'einda nidāki nulabbī ajal
 
 | 
我們會保護親人報答您,並且滿懷着希望的心情,
 我們會保護親人報答您,
 面對需要時我們會回應。
 
 |