热门问题
时间线
聊天
视角
個人頌歌
来自维基百科,自由的百科全书
Remove ads
本條目所指的頌歌是在正式官方或儀式場合,為特定的個人、官職或軍銜持有者到場時演奏的音樂,尤指由軍樂隊演奏的榮譽軍樂。有些國家的禮儀規範,會有一首另外規定的樂曲來讚頌國家元首;一些國家的國歌就是為此目的而設,而另一些國家則有單獨的皇家、總統或歷史上的帝國頌歌,通常在國家典禮會由軍樂隊負責演奏。
其他官員也有可能為其演奏頌歌,例如:其中幾個英聯邦王國總督以演奏《Vice-Regal Salute》(向總督致敬)向其致敬,或是可以使用《Ruffles and Flourishes》(敬禮樂)作為代替或前奏頌歌。
列表
許多國家的國歌同時也是皇家或總統頌歌,包括:巴巴多斯、牙買加[1]、日本、馬來西亞[2]、荷蘭[3]、巴基斯坦、葡萄牙等。
其他一些國家有另外規定的頌歌,包括:
更多資訊 國家, 官職 ...
國家 | 官職 | 頌歌 | 備註 |
---|---|---|---|
阿根廷 | 總統 | 《伊圖薩因戈進行曲(西班牙語:Marcha de Ituzaingó)》 | 總統進行曲。[4] |
澳大利亞 | 君主 | 《天佑吾王》[5] | |
總督、各州州督 | 《向總督致敬》(Vice-Regal Salute)[5] | 澳大利亞國歌《前進,美麗的澳大利亞》的前四個小節和後四個小節;[5] 1984年之前,總督致敬是《天佑吾王》的前六小節。 | |
巴西 | 總統 | 《向共和國總統致敬》(Continências ao Presidente da República) | 巴西國歌的引奏與終曲,僅適用於軍事儀式。[6] |
加拿大 | 君主與配偶 | 《天佑吾王》[7] | 風笛樂隊(英語:pipe band)則是演奏《馬洛卡》(Mallorca)。 |
其他王室成員 | 《天佑吾王》的前六小節[7] | 風笛樂隊則是演奏《馬洛卡》(Mallorca)。 | |
總督、各省省督 | 《向總督(或省督)致敬》(Salute to the Governor General/Lieutenant Governor),通稱《Vice Regal Salute》 | 《天佑吾王》的前六小節緊接着國歌《啊,加拿大》的前四小節和後四小節;風笛樂隊演奏會將《啊,加拿大》和《馬洛卡》合奏。[7] 1968年之前,總督致敬是《天佑吾王》的前六小節。 | |
加拿大軍隊高級官員 | 《向將軍致敬》(General Salute) | 演奏以向高級官員表示敬禮。 | |
捷克共和國 | 總統 | 《來自莉布絲的號角聲》(Fanfáry z Libuše) | 歌劇《莉布絲(英語:Libuše (opera))》序曲中的號角聲。[8] |
丹麥 | 君主 | 《克里斯蒂安國王站在高聳的桅杆旁(英語:Kong Christian stod ved højen mast)》,通稱《國王頌歌》 | 丹麥兩首國歌之一,另一首是《有一處好地方》,但《國王頌歌》主要用於皇家和軍事場合。[9] |
愛沙尼亞 | 總統 | 《莊嚴進行曲(英語:Pidulik marss)》,又譯《總統進行曲》 | 1922年,《莊嚴進行曲》贏得愛沙尼亞國家進行曲的作曲徵集;1923年1月27日,戰爭部長(英語:Minister of Defence (Estonia))賈安·索茨(英語:Jaan Soots)將其定為愛沙尼亞國家元老(後為愛沙尼亞共和國總統)的榮譽進行曲,從而取代此前使用的《波里團進行曲》。[10][11][12] |
愛沙尼亞國防軍總司令(英語:Commander of the Estonian Defence Forces) | 《波里團進行曲(英語:Porilaisten marssi)》,曾是愛沙尼亞國家元老的榮譽進行曲,直到1923年1月27日被《莊嚴進行曲》取代 | 這首曲子於1910年在第七屆愛沙尼亞歌曲節(英語:Estonian Song Festival)上首次公開演出,當時距離愛沙尼亞宣布獨立還有幾年。[13] | |
芬蘭 | 總統 | 《波里人進行曲(英語:Björneborgarnas marsch)》 | 1918年成為芬蘭國防軍為總統演奏的榮譽軍樂,總統通常即是芬蘭國防軍總司令。[14] 由於芬蘭和愛沙尼亞在語言、文化和軍事傳統方面有淵源,所以它也是愛沙尼亞國防軍的官方榮譽進行曲,為愛沙尼亞國防軍總司令演奏。 |
法國 | 總統 | 《出征頌》 | 1974年,總統瓦萊里·吉斯卡爾·德斯坦將其定為法國總統的頌歌。[15] |
海地 | 總統 | 《當我們的祖先掙脫枷鎖時(英語:Quand nos Aïeux brisèrent leurs entraves)》(國家吟頌) | 這首詩歌由奧斯瓦爾德·迪朗創作,1893年由奧西德·讓蒂(英語:Occide Jeanty)譜曲,作為非正式的國歌;1904年被《德薩林之歌》取代。[16] |
愛爾蘭 | 總統 | 《向總統致敬》(Presidential Salute) | 國歌《戰士之歌》的前四小節和後五小節[17] |
總理 | "Mór Chluana" / "Amhrán Dóchais" | "Mór Chluana" ("More of Cloyne(英語:Cloyne)") is a traditional air collected by Patrick Weston Joyce(英語:Patrick Weston Joyce) in 1873.[18][19] "Amhrán Dóchais" ("Song of Hope") is a poem written by Osborn Bergin(英語:Osborn Bergin) in 1913 and set to the air.[19][20] John A. Costello(英語:John A. Costello) chose the air as his salute.[20] Though the salute is often called "Amhrán Dóchais", Brian Ó Cuív(英語:Brian Ó Cuív) argues "Mór Chluana" is the correct title.[20][21] | |
意大利 | 總統 | 《意大利人之歌》 | 意大利國歌;1991年曾經採用《撒丁島國歌(英語:S'hymnu sardu nationale)》(Inno Sardo Nazionale)作為弗朗切斯科·科西加總統的頌歌,以向其撒丁島血統致敬。[22][23] |
大韓民國 | 總統 | 《鳳凰頌》(봉황,Phoenix Hymn》 | 《將星進行曲》的修改版,在閱兵或總統出席活動時演奏。[24] |
副部長以上公職人員或外交使節 | 《無窮花》(무궁화,Rose of Sharon) | ||
大韓民國國軍將官 | 《將星進行曲》(장성 행진곡,Star March) | 取決接受敬禮者的軍階(將星),前奏次數由一次到四次不等,準將一次、少將二次,以此類推;元帥(五星上將)雖然有五顆將星,但演奏次數與上將相同為四次。 | |
盧森堡 | 大公 | 《威廉頌(英語:De Wilhelmus)》 | 1883年威廉三世擔任盧森堡大公時,收錄在《國王萬歲!女王萬歲!》(Vive la Roi, Vive la Reine),與荷蘭國歌《威廉頌》有歷史淵源,因為當時盧森堡與荷蘭是共主邦聯;《威廉頌》適用於大公家族(英語:Grand ducal family of Luxembourg)成員參加官方儀式時,國家慶典上則是演奏國歌《我們的祖國》。[25] |
馬來西亞 | 最高元首后、州元首 | 《我的祖國》精簡版 | 國歌的第一部分和最後一部分組成;[2] 如果是向州元首致敬,則在相應的州歌之前演奏。[2] |
馬來統治者 | 《我的祖國》短版 | 國歌的最後一部分,在相應的州歌之後演奏,僅適用於馬來統治者代表最高元首出席的場合。[2] | |
荷蘭 | 荷蘭王室(英語:Dutch Royal House)成員、阿魯巴總督(英語:Governor of Aruba)、庫拉索總督和荷屬聖馬丁總督(英語:Governor of Sint Maarten) | 《威廉頌》 | 荷蘭國歌。[3] |
不適用《威廉頌》的各類高級官員[fn 1] | 《弗里斯蘭的年輕王子》(De Jonge Prins van Friesland)[3] | 直到1986年碧翠斯女王提出反對之前,部長們一直使用國歌作為頌歌。[26] | |
新西蘭 | 君主 | 《天佑吾王》[27] | 兩首國歌之一,另外一首是《天佑新西蘭》。[27] |
總督 | 《向總督致敬》(Salute to the Governor-General) | 《天佑吾王》的前六小節,[28] 也可以演奏完整的頌歌。[27] | |
挪威 | 君主 | 《國王頌(英語:Kongesangen)》[29] | |
巴布亞新幾內亞 | 君主 | 《天佑吾王》[30] | |
菲律賓 | 總統 | 《馬布海》(Mabuhay)[31](《馬布海進行曲(英語:We Say Mabuhay)》)[32],又名《總統進行曲》 | 「馬布海(英語:mabuhay (expression))」一詞意為「萬歲」。這首頌歌由老蒂爾索·克魯茲(Tirso Cruz, Sr)作曲,美國人詹姆斯·金·斯蒂爾(James King Steele)填寫英文歌詞,創作於1935—40年左右。[32] 國家重大活動中,這首頌歌用於宣布總統蒞臨,但沒有前奏的敬禮樂。 |
《向總統致敬》(Marangál na Parangál sa Pangulo) | 僅限軍事活動使用,前奏有四次敬禮樂,通常與21響禮炮一起奏響。 | ||
波蘭 | 總統 | 《總統信號》(Sygnał prezydencki)[33] | 重大活動中升起總統旗時,在總統面前演奏頌歌。 |
俄羅斯 | 總統 | 《總統號角》(Президентская Фанфара,Prezidentskaja Fanfara) | 總統抵達典禮會場時,軍樂隊演奏的榮譽音樂。 |
新加坡 | 總統 | 《前進吧,新加坡!》精簡版 | 外國元首訪問期間,僅演奏前六小節;[34] 重大國家活動期間,會演奏完整的國歌。 |
瑞典 | 君主 | 《國王頌(英語:Kungssången)》[35] | 1893年正式被採用,取代之前使用的《天佑吾王(英語:Bevare Gud vår kung)》。 |
中華民國 | 總統 | 《總統進行曲》 | 1976年,國防部頒定《總統進行曲》作為典禮樂,由賴孫德芳與周仕璉上校譜曲;[36] 中華民國中樞春秋祭典則是演奏《崇戎樂》。[37] |
中華民國國軍將官[fn 2] | 《將軍進行曲》 | 取決接受敬禮者的軍階(將星),前奏次數由一次到四次不等。 | |
泰國 | 君主 | 《頌聖歌》[38] | 1932年以前使用的國歌,頌揚國王威嚴的頌歌,現今在電影院、劇院等演出節目之前,以及國王和王后出席的所有重大活動中演奏。 |
國王 | 《讚美君王》(สดุดีจอมราชา,Sadudee Jom Racha) | 用於紀念哇集拉隆功國王和素提達王后的儀式。[39] | |
其他王室成員 | 《勝利頌》(เพลงมหาชัย,Pleng Maha Chai) | 在非常正式的場合,也可以用於首相。[40] | |
其他情況 | 《祥瑞頌》(เพลงมหาฤกษ์,Pleng Maha Roek) | 主要用於迎接高級政府官員和就職典禮,也被用作泰國皇家軍隊的通用禮炮音樂。[41] | |
美國 | 總統 | 《向統帥致敬》[42] | 根據不同活動的情況,可能會演奏短版或長版。 |
副總統 | 《哥倫比亞萬歲》[42] | 演奏前8小節和後4小節。 | |
各類高級官員[fn 3] | 《一號榮譽進行曲》(Honors March 1)[42] | 《星條旗永不落》32小節的混合曲。[42] | |
美國陸軍、空軍和太空軍將官 | 《將軍進行曲》(General's March)[42] | 在美國陸軍條例「AR 600-25」中被列為《二號榮譽進行曲》(Honors March 2)。 | |
美國海軍將官 | 《海軍上將進行曲》(Admiral's March)[42] | 在美國陸軍條例「AR 600-25」中被列為《三號榮譽進行曲》(Honors March 3)。 | |
美國海岸警衛隊和海軍陸戰隊將官 | 《旗官進行曲》(Flag Officer's March)[42] | 在美國陸軍條例「AR 600-25」中被列為《四號榮譽進行曲》(Honors March 4);雖然從技術上來說與《海軍上將進行曲》為不同曲目,但實際上演奏的是相同音樂。 |
關閉
Remove ads
另見
註釋
參考資料
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads
Remove ads