鄧月薇:Um, we're sitting in the back, um, and the cockpit is not answering. Somebody is stabbed in business class-and um, I think there's mace-that we can't breathe-I don't know I think we're getting hijacked. 嗯,我們坐在後方,嗯,駕駛艙沒有回應。商務艙有人被刺傷,嗯,我認為有人用梅斯毒氣,我們無法在商務艙中呼吸——我不知道那是什麼。我認為我們遭到了劫機。
美航控制中心:Which flight are you on? 你在哪趟航班上?
鄧月薇:Flight 12. 12號航班。(鄧月薇誤報了自己的航班號,但隨後就自行改正)
美航控制中心:And what seat are you in? 你坐在哪個座位?
(短暫的沉默)
美航控制中心:Ma'am, are you there? 女士,你還在嗎?
鄧月薇:Yes. 在的。
美航控制中心:What, what, what seat are you in? 你坐在哪個座位?
(短暫的沉默)
美航控制中心:Ma'am, what seat are you in? 女士,你坐在哪個座位?
鄧月薇:Well, we just left Boston, we're up in the air. We're supposed to go to L.A., and the cockpit's not answering their phone. 嗯,我們剛剛離開波士頓,我們現在正在爬升。我們的計劃是去洛杉磯,現在駕駛艙不接電話。
美航控制中心:What seat are you sitting in? What's the number of your seat? 你坐在哪個座位?你的座位號是什麼?
鄧月薇:Okay, I'm in my jump-seat right now. 我現在在摺疊式座椅。
美航控制中心:Okay. 好的。
鄧月薇:At 3R. 在3R。
美航控制中心:Okay, you're the flight attendant? 好,那麼你就是空服員了?
(短暫的沉默)
美航控制中心:I'm sorry, did you say you're the flight attendant? 對不起,你剛是說你是位空服員嗎?
鄧月薇:Hello? You're gonna have to speak up. I can't hear you. 有人嗎?你必須說大點聲,否則我聽不見你們。
美航控制中心:Sure, what is your name? 了解,你叫什麼?
鄧月薇:Okay, my name is Betty Ong, I'm #3 on Flight 11. 嗯,我的名字是貝蒂·鄧,我是11號航班上的3號空服員。
美航控制中心:Okay. 好的。
鄧月薇:And the cockpit is not answering their phone, and there's somebody stabbed in business class, and there's, we can't breathe in business class. Somebody's got mace, or something. 駕駛艙的電話無人接聽,而且有商務客位的人被刺傷。另外,我們在商務客位會感到呼吸困難。似乎是毒氣或是其他東西。
美航控制中心:Can you describe the person that you said, somebody is what in business class? 你可以描述一下你所說的那個人,在商務客位的人怎麼了?
鄧月薇:I'm, I'm sitting in the back somebody's coming back from business, can you hold on for one second? They're coming back. 我,我現在是坐在後頭,
正好有人從商務客位回來了,你可以等我一下子嗎?正好有人回來。
美航控制中心:Sure. 知道。
(聽到鄧月薇正在與另一位美航11班機上的空服員交談)
鄧月薇:They want to know who stabbed who. Do you know? 他們想知道是誰被刺傷了,你知道嗎?
空服員:I don't know, but Karen and Barbara got stabbed.我不知道,但凱倫跟芭芭拉都被刺傷了。(凱倫跟芭芭拉分別是頭等客位與商務客位的空服員)
鄧月薇:Okay. 好的。
(鄧月薇又回來與美國航空控制中心通話)
鄧月薇:Our, our #1 is, got stabbed, uh, our purser is stabbed. Um, nobody knows who stabbed who, and we can't even get up to business class right now because nobody can breathe. Uh, our #1 is, is, is, stabbed right now. And, and our #5 is stabbed. Our first class passengers are, uh, first class galley flight attendant and our purser have been stabbed. And we can't get to the cockpit... the, the door won't open.
我們……我們的一號空服員被刺傷,嗯,我們座艙長被刺傷了。嗯,沒有人知道到底是誰受了傷,我們現在也沒有辦法上去商務客位因為沒有人可以呼吸。嗯,我們的一號空服員,現在被刺傷,而且我們的五號空服員也受傷。我們頭等客位的乘客們,嗯,頭等客位廚房的空服員以及座艙長都被刺傷,而且我們都無法進入駕駛艙,門沒有辦法打開。
(短暫的沉默)
鄧月薇:Hello? 有人在嗎?
美航控制中心:Yeah, I'm taking it down, all the information. We're also, um, you know of course, recording, the, um, at this point in time. 嗯,我們在這裏聽着所有的資訊,我們同時也在……,你知道的,在錄音。
尼迪婭·岡薩雷斯:This is operations, what flight number are we talking about? 這裏是控制中心,我們現在在談論的航班編號是?
美航控制中心:Flight 12. 12號航班。
尼迪婭·岡薩雷斯:Flight 12, okay. 好的,12號航班。
鄧月薇:No, we're on Flight 11 right now. This is Flight 11. 不,我們在11號航班上。這裏是11號航班。
美航控制中心:It's Flight 11. I'm sorry, Nydia. 是11號航班。尼迪婭,抱歉。
鄧月薇:Boston to Los Angeles. 波士頓到洛杉磯的。
美航控制中心:Yes. 嗯。
鄧月薇:Our #1 has been stabbed, and our #5 has been stabbed. 1號和5號空服員都被刺傷。
(聽到鄧月薇正在跟其他空服員交談)
鄧月薇:Can anybody get up to the cockpit? Can anybody get up to the cockpit? 有人能進到駕駛艙嗎?有人能進去嗎?
空服員:No, we can't. 沒人能進去。
(鄧月薇繼續與控制中心和尼迪婭·岡薩雷斯對話)
鄧月薇:Okay, we can't even get up to the cockpit, we don't know who's up there. 好的,我們進不了駕駛艙,我們也不知道誰在裏面。
美航控制中心:Well, if they were shrewd, they would keep the door closed and... 嗯,如果他們有自知之明。那麼他們會關上門並……
(鄧月薇沒有聽到最後的那段話)
鄧月薇:I'm sorry? 抱歉?
美航控制中心:Would they not maintain a sterile cockpit? 他們會在駕駛艙中保持沉默。
鄧月薇:I think the guys are up there, they might have gone there or jammed their way up there, or, or something. Nobody can call the cockpit, we can't even get inside. 我想在上面的那些人,他們可能已經進去了或是堵住了那邊或是其他可能。沒有人可以跟駕駛艙取得聯絡,我們根本沒辦法進入到裏頭。
(短暫的沉默)
鄧月薇:Is anybody still there? 有人在嗎?
美航控制中心:Yes, we're still here. 我們仍然在線。
鄧月薇:Okay, I'm staying on the line as well. 好,我也在線上。
美航控制中心:Okay. 好。
尼迪婭·岡薩雷斯:Hi, who is this calling reservations? Is this one of the flight attendants? Who are you, hun? 嗨,是誰打來的?是其中一位空服員嗎?親愛的,請問你是誰?
美航控制中心:She gave her name as Betty Ong. 她有給她的名字是貝蒂·鄧。
尼迪婭·岡薩雷斯:Betty? 貝蒂?
鄧月薇:Yeah, I'm #3. I'm #3 on this flight, and we're first... 嗯,我是3號,我是航班上的3號,然後我們……
尼迪婭·岡薩雷斯:You're the #3 on this flight? 你是航班上的3號?
鄧月薇:Yes, and I have... 嗯,然後我……
尼迪婭·岡薩雷斯:And this is Flight 11? From where to where? 這是11號航班?從哪裏到哪裏?
鄧月薇:Flight 11. 11號航班。
尼迪婭·岡薩雷斯:Have you guys called anyone else? 你們給其他人打電話了嗎?
鄧月薇:No. Uh, somebody's calling medical, and we can't get a doctor. 沒有。嗯,有人在給醫生打電話,我們無法找到醫生。
(美航的緊急專線也加入這個通話並與岡薩雷斯交談)
美航緊急專線:American Airlines Emergency Line, please state your emergency.美航緊急專線,麻煩請說明你的緊急狀況。
尼迪婭·岡薩雷斯:Hey, this is Nydia at American Airlines calling. I am monitoring a call in which Flight 11. The flight attendant is advising our reps that the pilot, everyone has been stabbed. 我是美國航空的尼迪婭,我正在監控美航11班機的電話,空服員正在告知我們代表說明機長及其他人都被刺傷。
美航緊急專線:Flight 11? 11號航班?
尼迪婭·岡薩雷斯:Yeah, they can't get into the cockpit. That's what I'm hearing. 是的,無法進入駕駛艙。這也是我正聽到的消息。
美航緊急專線:Okay, who is this I'm talking to? 好的,請問我現在是在跟哪位通話?
尼迪婭·岡薩雷斯:Excuse me, this is Nydia at American Airlines Raleigh Reservations Center. I'm the operations specialist on duty. 不好意思,我是美國航空羅利控制中心的尼迪婭。我是控制專家,正在執行職務中。
美航緊急專線:Okay, I'm sorry what is your name, again? 抱歉,你的名字是什麼?
尼迪婭·岡薩雷斯:Nydia Gonzalez, G-O-N-Z-A-L-E-Z.
美航緊急專線:Raleigh Reservations. Okay, now when you... 羅利控制中心。好的,現在你是……?
尼迪婭·岡薩雷斯:I've got the flight attendant on the line, with one of our agents. 我這裏有位空服員在線上,還有我們的地面人員。
美航緊急專線:Okay, and she's calling how? 好的,她現在正在通話?
尼迪婭·岡薩雷斯:Through reservations, I can go on the line and ask her questions. 我透過訂位系統,可以上線並且問她問題。
美航緊急專線:Okay, and I'm assuming they've declared an emergency. Let me get ATC on the line, stand by. 好的,我想他們已表明這是緊急事件。讓我把航管也接上線,待命。
尼迪婭·岡薩雷斯:Have you been contacted by the cockpit yet? No, okay. Okay, I'm still on with security, Betty, okay? Okay. You, you're doing a great job, Betty, just stay calm. We are, absolutely. 你有嘗試聯絡駕駛艙嗎?沒有,好的,好的。我跟安管還在線,貝蒂,還好嗎?很好,你做得很棒!
美航緊急專線:Okay, we're contacting the flight crew now, we're also contacting ATC. 好的,我們正在聯絡空服員,同時也在聯絡航管。
尼迪婭·岡薩雷斯:Okay, it seems like the passengers in coach might not be aware of what's going on right now. 好的,我想現在經濟客位的乘客們可能還不知道發生什麼事。
美航緊急專線:These two passengers, were they from first class? 這裏有兩位乘客,他們是從頭等客位過來的嗎?
尼迪婭·岡薩雷斯:Uh, okay. Hold on. er,好的,等一下。
尼迪婭·岡薩雷斯:Hey, Betty, do you know any information as far as the gents, the men that are in the cockpit with the pilots, were they from first class? 嗨,貝蒂,你目前有關於那些男士的任何消息嗎?跟機長副機長在駕駛艙的那位,他們是頭等客位的乘客嗎?
鄧月薇:They were sitting in 2A and B. 他們分別坐在2A跟2B 。
尼迪婭·岡薩雷斯:They were sitting in 2A and B. 他們坐在2A跟2B。
美航緊急專線:Okay. 好的。
尼迪婭·岡薩雷斯:They are in the cockpit with the pilots. 他們跟機長副機長們待在駕駛艙裏。
美航緊急專線:Who's helping them? Is there a doctor on board? 有人在協助他們嗎?機上有醫生嗎?
尼迪婭·岡薩雷斯:Is there a doctor on board that's assisting you guys? You don't have any doctors on board. Okay. So, you've gotten all the first class passengers out of first class? 飛機上有醫生可以協助你們嗎?你們沒有任何醫生在機上。好的。所以所有頭等客位乘客都已經離開頭等客位了嗎?
美航緊急專線:Have the flight attendants taken everyone out of first class? 空服員有將所有的頭等客位乘客帶離頭等客位嗎?
尼迪婭·岡薩雷斯:Yeah, she's just saying that they have. They're in coach. What's going on, honey? 是的,她正回說他們有。他們都在經濟客位,發生什麼事了,親愛的?
鄧月薇:Okay, the aircraft is erratic again. Flying very erratically. 好的,飛機又開始不穩定了,飛得非常地怪異。
尼迪婭·岡薩雷斯:She did say all the first class passengers have been moved back to coach, so first class, the cabin is empty. What's going on on your end? 她確實有說所有頭等客位乘客都被移到經濟客位了,所以頭等客位已經完全淨空,你那邊怎麼樣了?
美航緊急專線:Uh, we contacted ATC, they are going to handle this as a confirmed hijacking. So they're moving all the traffic out of this aircraft's way.
嗯,我們聯絡了航管,他們把這當成確認的劫機事件處理,所以要將這飛機的飛行路線上的交通淨空。
美航緊急專線:Okay. 好的。
美航緊急專線:Uh, he turned his transponder off, so we don't have a definitive altitude for him. We're just going by, they seem to think that they have him on a primary radar. They seem to think he is descending.嗯,他把應答機關掉了,所以我們沒辦法確定他最後的飛行高度,我們先靜待,他們似乎可以在雷達上看到他,看來他好像正在下降中。
尼迪婭·岡薩雷斯:Okay. 好。
美航緊急專線:Okay, Nydia? 好,尼迪婭?
尼迪婭·岡薩雷斯:Yes, dear, I'm here. 是的,我還在這。
美航緊急專線:I have a dispatcher currently taking the amount of fuel on board. 我有個調度員目前正在告訴我機上所剩燃料。
尼迪婭·岡薩雷斯:Uh, huh.嗯,嗯。
美航緊急專線:And, we're gonna run some profiles, to see exactly what his endurance is. 我們要看一些飛行剖面圖,來看飛機還能撐多久。
尼迪婭·岡薩雷斯:Okay. 好。
美航緊急專線:Did she? 她知道嗎?
尼迪婭·岡薩雷斯:She doesn't have any idea who the stabbed passenger might be in first.
Apparently, they might have spread something, so they're having a hard time breathing or getting in that area. 她完全不知道哪個頭等客位乘客被刺傷,顯然的,他們應該有散佈什麼東西,所以他們才會在那個區域感到呼吸困難。
(飛機撞擊世貿中心)
尼迪婭·岡薩雷斯:What's going on, Betty? Betty, talk to me. Betty, are you there? Betty? What? Do you think we lost her?
Okay, so, we'll like keep the line open. We— I think we might have lost her. 怎麼回事,貝蒂?貝蒂,跟我說話。貝蒂,你在那嗎?貝蒂?什麼?你覺得我們失去她了嗎?好的。我們還是保持連線。我們……我想我們可能失去她了。
美航緊急專線:Okay. 好。
|