臺灣盲文臺灣點字(英語:Taiwanese Braille)又称臺灣点字、國語點字、注音符號點字,是以在臺灣使用的中華民國國語為基礎所制定的盲文。雖然是以國際統一盲文字母(英语:International uniformity of braille alphabets)為主要參考來發展的,然而主要的輔音字
盲文不同點語言的盲文對標點、帶音符的拉丁字母以及字母组合有不同的規定。例如盲符⠡,在英語盲文中表示字母组合ch,在德語盲文中表示字母组合au,在法語盲文中表示帶長音符的字母â。 阿拉伯数字表示法有布萊葉和安托萬兩種。布萊葉式比較常用,英語盲文、漢語盲文等眾多盲文都使用這種形式;安托萬式主要用於法語盲文。
藏語盲文藏語盲文(Tibetan Braille)是書寫標準藏語的盲文字母。它是由德國社會工作者萨布利亚·坦贝肯在1992年所研創的。藏語盲文是植基於德語盲文(英语:German Braille)上的,裡頭有一些國際使用法的延伸。 在印刷體中,元音〈a〉是不書寫的。 儘管藏文與宗喀語(不丹語)使用相同的字母
波斯語盲文波斯語盲文(波斯語: بریل فارسی;Persian Braille)是波斯語的盲文字母。波斯語盲文在很大程度上與阿拉伯語盲文兼容,可以在波斯語盲文文本中找到(以非簡縮形式)範例。不過也有一些其他的波斯語字母在阿拉伯語中不存在。 波斯語盲文按照國際慣例從左到右閱讀。數字也是從左到右的排列,而不
俄語盲文俄語盲文(Russian Braille;Шрифт Брайля (Shrift Braylya))是俄語的盲文字母。通過適當的擴展,它被使用於俄羅斯鄰國的西里爾字母書寫之印刷品上;比如烏克蘭語與蒙古語等之使用西里爾字母的國家。它是基於西里爾字母之拉丁字母音譯型式,並以特殊方式分配了額外的字母。