热门问题
时间线
聊天
视角

弹子球游戏 (电视剧)

来自维基百科,自由的百科全书

柏青哥 (電視劇)
Remove ads

弹子球游戏》(英语:Pachinko)是一部由美国制作的国际剧情类电视剧,改编自李珉真英语Min Jin Lee同名小说,由许秀珍英语Soo Hugh[2]开发改编剧集,尹汝贞李敏镐金敏荷河镇英语Jin Ha新井总司日语パク・ソヒ郑仁知南果步泽井杏奈吉米·辛普森鲁常泫郑恩彩共同主演,于2022年3月25日在Apple TV+全球上线[3][4][5]。故事横跨四个世代,描述移民至日本的朝鲜家庭,所面临的差别待遇与自我认同议题。2022年4月29日,Apple TV+正式宣布续订第2季[6],并敲定于2024年8月23日首播。

事实速览 弹子球游戏 Pachinko, 别名 ...

本剧普遍获得影评人的好评,剧本透过历史描绘角色生命,同时呼应种族等社会议题,搭配杰出的摄影与配乐,奥斯卡金像奖得主尹汝贞诠释角色的悲欢亦拿捏得当。

Remove ads

演员与角色

更多信息 演员, 角色 ...
Remove ads

主要

  • 金善慈(김선자[注 1]尹汝贞饰演老年时期,金敏荷饰演青、少年时期,由娜饰演幼年时期。日本通名为坂东顺子[注 2],出身影岛。站在人生转捩点上的坚毅女性,在格格不入的异国努力寻求生存之道。一生都在受苦的女性,只为儿子诺亚与摩西而活。
  • 白摩西(백모세):新井总司日语パク・ソヒ饰演中年时期,高田万作(髙田万作)饰演少年时期,权恩圣(권은성)饰演幼年时期,卡特·郑(Carter Jeong)与柯伦·李(Koren Lee)饰演婴幼时期。日本通名为坂藤猛者主[注 3],善慈的小儿子,弹珠机厅社长,一名尽责的父亲兼成功的商人,对儿子所罗门的未来感到担忧。
  • 白所罗门(Solomon Baekベク・ソロモン):河镇英语Jin Ha饰演青年时期,尹庆浩(윤경호)饰演少年时期。14岁旅美就读乔特中学,毕业于耶鲁大学,任职于美国银行,是个充满野心又迷人的年轻男子,他将被迫面对家族的过去。
  • 白约瑟(백요셉):韩俊宇朝鲜语한준우饰演。出身平壤富裕世家,以撒的二哥,与妻子居住于日本大阪的贫民窟。
  • 景喜(경희):郑恩彩饰演青年时期,费莉丝·崔(Felice Choi)饰演老年时期。日本通名为板东公子[注 4],约瑟的妻子,同样出身平壤的富裕世家。
  • 养真(양진):郑仁知饰演。母亡,父亲终日酗酒,与三个姐姐过着乞讨的生活。经媒婆介绍,嫁到影岛东三朝鲜语동삼동,成为勋二的妻子,并产下善慈,一家三口经营著公婆留下的旅馆。
  • 高汉水(고한수):李敏镐饰演。出身济州岛,离开祖国长达14年的在日朝鲜人,与组织犯罪有所挂钩的商人。在日本有着因利益联姻的家庭,育有三女,却对善慈一见钟情,这段禁忌爱恋对未来产生深远的影响。
  • 悦子:南果步饰演。餐厅老板,摩西的日籍女友,是个热情又独立的女性,非常渴望能与离散的女儿重逢。在前一段婚姻中出轨,导致家庭破裂,并蒙上丑闻的阴影。
  • 白以撒(백이삭):鲁常泫饰演。约瑟的弟弟,基督新教牧师,饱读诗书但身体孱弱。被善慈的韧性打动,因此娶她,给予诺亚名分,视作战胜死亡的意义,并与善慈育有摩西。
  • 内奥米(Naomi):泽井杏奈饰演。毕业于哈佛商学院,所罗门在日本分公司的同事。是个聪慧的职业女性,但身处在由男性主导的金融业,力图上位。
  • 汤姆·安德鲁斯(Tom Andrews):吉米·辛普森饰演。施弗利公司(Shiffley's)主管,所罗门在日本分公司的上司。曾有过一段婚姻,却因事业心重而失去家庭,并因违法处理客户财产,被调往日本分公司。
  • 金昌浩(김창호):金成圭饰演。
Remove ads

常设

  • 国村隼
  • 吉井守:路易斯·小泽饰演。黑花企业总裁,施弗利日本分公司的客户,毕业于加州大学洛杉矶分校斯坦福法学院。祖父是恶名昭彰的人物,但对他而言,却是助他脱离瘾君子父亲的恩人。
  • 韩金子(한금자ハン・グムジャ):朴惠珍朝鲜语박혜진 (배우)饰演。1929年移居日本,经营洗衣店。
  • 白诺亚(백노아):姜太䝬饰演青年时期,金康勋饰演少年时期,朴载俊朝鲜语박재준饰演幼年时期。善慈与汉水的儿子。
  • 有本:井上孝广(Takahiro Inoue)饰演。施弗利公司职员,所罗门的同事。
  • 安倍将:牧良夫(Yoshio Maki)饰演。维艾企业社长,东京具影响力的发展商,施弗利公司的客户,是个无法信任韩国人的日本人。
  • 安杰洛(Angelo):马丁·马丁尼兹(Martin Martinez)饰演。弹珠机厅店员,摩西的员工。
  • 哲也:杉本亮太郎(Ryotaro Sugimoto)饰演青年时期,小民高田弟(Dakatade Shoumin)饰演少年时期。所罗门的朋友,日本人,是所罗门的国际学校同窗。
  • 汉娜(はな):山本真理(Mari Yamamoto)饰演青年时期,郑礼彬(정예빈)饰演少年时期。悦子的女儿,曾与所罗门交往,在所罗门前往美国就学后逃家。
  • 村上弘明日语村上弘明
  • 祷云母日语祷キララ
  • 桥本一郎日语橋本一郎
  • 五岛[注 5]金川弘敦饰演。带领摩西进入弹珠机事业的前辈。
  • 吉云(지윤):郑昭理朝鲜语정소리饰演。朝鲜富商的千金。
  • 申福熙(신복희[注 6]:延睿智(연예지)饰演青年时期,金英玉饰演老年时期。孤儿,东熙的姐姐,于金家旅馆工作。知悉自身有着艰困的命运,因此未抱持过多的理想。
  • 申东熙(신동희[注 7]:金甫珉(김보민)饰演。孤儿,福熙的妹妹,于金家旅馆工作。对外世界充满幻想与期待,但现实却不如梦中美好。
  • 郑麻脸(Gombo Chung):朴民二(박민이)饰演。郑氏兄弟中的大哥,渔夫,旅馆客人。
  • 郑成(정성):金多帅(김다솔)饰演。郑氏兄弟中的二哥,渔夫,旅馆客人。
  • 郑胖子(Fatso Chung):具成焕朝鲜语구성환饰演。郑氏兄弟中的小弟,渔夫,旅馆客人。
  • 崔太太:丁马蔺(정마린)饰演。约瑟与景喜在猪饲野的邻居,猪农,协助善慈产下诺亚。
  • 崔先生:朴宗甫(박종보)饰演。约瑟与景喜在猪饲野的邻居,猪农。
  • 长谷川教授:金仁友朝鲜语김인우饰演。共产党人士,暗地与以撒合作酝酿社运
  • 胡司事:崔俊英朝鲜语최준영 (배우)饰演。以撒在大阪工作之教会的司事。
  • Minoru:高村佳伟人日语高村佳偉人饰演14岁时期,金河那饰演19岁时期。
  • Sugihara:田中壮太郎日语田中壮太郎饰演
  • 孝允(효윤):张嘏殷(장하은)饰演

客串

  • 李大浩(이대호)饰演金勋二(김훈이[注 8]:1883年生,1924年卒。天生跛脚又兔唇,养真的丈夫,善慈的父亲,因罹患结核病而逝世。
  • 全昭贤(전소현)饰演巫堂:为养真祈福生子的朝鲜巫教巫女
  • 朱永镐朝鲜语주영호饰演宋秉浩(송병호[1]:一名渔夫,旅馆房客,对殖民政府极为不满,最终被日本警察处刑。
  • 堀口大地(Daichi Skye Horiguchi)饰演企图侵犯善慈的日本学生,最终遭汉水制服。
  • 查尔斯·金(Charles Kim)饰演船客
  • 保罗·赛尔(Paul Syre)饰演影岛渔夫的儿子
  • 李智慧(이지혜)饰演知名朝鲜女歌手
  • 丹·C·金(Dan C. Kim)饰演高利贷业者
  • 科林·林(Collin Lim)饰演高利贷业者
  • 武田裕光日语武田裕光饰演户户山春树:摩西的挚友,为了追寻自我,抛下了妻子、弟弟以及熟识的人。
  • 原口依子(Yoriko Haraguchi)饰演高汉水的日本妻子,与汉水关系不睦。
  • 神田泷梦日语神田瀧夢饰演治疗汉娜的医师
  • 郑雄仁饰演高宗律[注 9]:高汉水的父亲
  • 山口贵史饰演(Ryoichi)饰演良一:宗律的雇主,拳击厅老板。
  • 凯芮·克努佩(Kerry Knuppe)饰演霍尔姆斯太太(Mrs. Holmes):安德鲁斯的母亲,汉水的雇主。
  • 吉米·班奈特英语Jimmy Bennett饰演安德鲁斯·霍尔姆斯(Andrew Holmes):汉水的家教学生
  • 鲍勃·费莱瑟英语Bob Frazer饰演霍尔姆斯先生(Mr. Holmes):驻日美国商人,安德鲁斯的父亲。
  • 室山和广饰演协助朝鲜人躲避民间义勇军的日本人
  • 长谷川大饰演良一的儿子
  • 李玄理日语玄理饰演希代(きよ):与汉水父亲交往的日本女性
  • 木村秀夫饰演岛村:约瑟工作之工厂的老板
  • 朴载俊朝鲜语박재준饰演白诺亚(백노아):幼年时期,善慈与汉水的儿子。
  • 岩濑亮日语岩瀬亮
  • 白承桓
Remove ads

制作

开发与创作

Thumb
原作李珉真英语Min Jin Lee原定参与制作

影视经纪人泰瑞莎·姜-刘(Theresa Kang-Lowe)于2017年阅读了李珉真英语Min Jin Lee所著之小说《柏青哥》后,推荐给韩裔美籍编剧许秀珍英语Soo Hugh[8][9]。许秀珍起初不敢阅读原著,担心揭开疮疤与创伤,但在某次航行期间还是翻阅了原著,由于情节深刻入骨,令她情绪溃堤,这一刻埋下她将原著改编为影视的种子[10]。许秀珍原先对执掌此一改编大作感到迟疑,但若待其他亚裔编剧崛起,恐怕得花上数年,因此认为许秀珍是不二人选的姜-刘便极力说服她[8][9]。其后,许秀珍与拦腰媒体(Media Res)不约而同地,在同一时间争取小说的改编版权,许秀珍遂和拦腰媒体签署编剧合约,并与原著共享剧集构想。本剧由许秀珍执笔兼任节目统筹,协同原著李珉真、迈克尔·爱伦堡(Michael Ellenberg)共同监制,丹妮·戈林(Dani Gorin)担任副监制,并由爱伦堡的制作公司拦腰媒体制作[11][12]

2018年8月,宣布Apple TV+NetflixHBOFXAmazon Prime VideoHuluShowtime的竞争之中[13],取得改编影集开发权,高预算堪比Netflix原创节目王冠》。剧集描绘一个历经四代的韩国移民家庭,故事始于一段禁忌的爱恋,并扩展为跨越韩国、日本美国三地,关于希望与梦想、战争与和平、爱与失落、胜利与算计的史诗传奇[11][14][12]。2019年3月,本剧获得共计8集的系列预订[12][15]

Thumb
Thumb
名田高梧(左起)与全知泰英语Justin Chon共同执导第1季

2020年10月,宣布名田高梧全知泰英语Justin Chon将分别执导四集,试播集由前者执导,两人同拦腰媒体的琳赛·史普林格(Lindsey Springer)以及蓝色大理石影业(Blue Marble Pictures)的姜-刘、李察·米朵顿(Richard Middleton)一齐出任监制,大卫·金(David Kim)与李东勋(Sebastian Lee)则加入副监制阵容[16][3][4]。李珉真起初以监制身份参与制作,但最终退出制作阵容[17][8]。两名韩裔导演名田高梧与全知泰风格迥异,即便许秀珍认同非韩裔也能描绘本剧,但她相信韩裔更能以不同的角度理解故事的核心。许秀珍透露,伊朗裔导演拉敏·巴赫拉尼本来也是导演阵容之一,并期待他的移民经历能为剧集注入不同视角,但受疫情影响而告吹[18]

李东勋认为裴勇浚当年在日本刮起“勇样”的韩流旋风,逐渐打破日韩之间的隔阂。在和在日侨胞会面时,他能从在日韩人的感动中,感受他们曾受歧视与迫害,这使他确信即便题材陌生,英语比重低,本剧依旧能引起美国人的回响[19]。姜-刘认为早年的环境难以兜售讲述三种语言,且为全亚裔卡司群的史诗巨作[20],加上外语内容与庞大的制作费,令许多平台却步,最终仅Netflix与Apple TV+能接受剧组的条件[8]。Apple TV+深受移民者的故事所吸引,因此跳过试播集阶段,直接投资并预订首季8集。不过,高层仍不免担心多数人不熟悉韩国,以及描绘朝鲜日治时期与使用外语等内容,除了由许秀珍、姜-刘等韩裔努力消弭疑虑外,同样身为韩裔的Apple TV+执行长蜜雪儿·李(Michelle Lee)亦是一大推手[8][19]

许秀珍系透过李珉真的田调资料,联系在日韩裔女性,取得她们的口述影像,从中了解她未曾参与过,但存在于家族的那段空白的历史,并安插于剧集之中[10][21]。由于原著横跨多个大陆与时代,许秀珍不想将本剧制作成韩国版《杰作剧场英语Masterpiece (TV series)》、一出与观众的生活有距离感的时代剧,或像部纪录片教科书等,也不想只是照着原著线性叙事。因此编剧组决议分拆成两条故事线,并行描绘,一条是善慈的故事线,另一条则是善慈的孙子所罗门的故事线。善慈成长期的故事节奏明快,所罗门的故事线则是慢步调,透过剧情张力对比今昔,刻凿一个世代为另一世代所承受之负荷与牺牲,以达到世代对话的目的,彰显出故事主题[18][21][22]。爱伦堡赞扬许秀珍的架构与手法,使叙事只有当下,无过去或未来之分,消除时间无形的屏障,更能凸显出世代间的矛盾与冲突[20]

许秀珍认为不一定要以沉重的情绪面对过去,诚如许多长辈面带笑容地回忆自身经历,也能以愉快的氛围进行世代对话。因此拍摄片头时,以庆祝生存为主题,主要演员不分世代老少,共同手舞足蹈,呈现朝气、茁壮的精神。由于拍摄当下尚未敲定片头曲,因此剧组尝试以不同歌曲,引导各个演员进行演出[21][23]

李东勋从企划阶段便已加入剧组,负责管理编译工作,包括搜集济州釜山大阪的方言资料,以及借助韩洪九朝鲜语한홍구与沈容焕等历史学家进行历史与文化的考证等[19]。由于剧组系由美国编剧组成,剧本亦是以英文撰写,为了演员的演出,由翻译家黄锡熙朝鲜语황석희将剧本译为韩文,并透过演员丁马蔺与卞宗寿的帮助,完成带有釜山方言济州语的台词,日语台词也是经由翻译,并参考在日韩人的用语习惯进行台词更动[24]

许秀珍透露本剧计划共有4季,对首季的成败负有责任感,希望能为同类型的国际剧集开先河[18]。原著启发许秀珍探究这段过往使韩人魂牵梦萦的缘由[10],而本剧对她而言,毫无疑问地改变了她身为人与影视创作者的本质,“这不只是前人的故事,也是我对他们的致敬──献给所有深埋在我们家族历史中的善慈们。”她说[3]。第1季季终以历史学家杰基·金-沃楚卡(Jackie Kim-Wachutka)访问在日韩国女性的短片作结,许秀珍原本计划以纪录片段作为全剧终,但考虑到未获续订的可能,以及受访者均为高龄者,故将计划提前实现。由于疫情缘故,纪录片段全由金-瓦楚卡亲自掌镜,独自完成访谈[25]

2022年4月29日,Apple TV+宣布续订第2季[6][26][27][13]。第1季以汉娜之死告别所罗门的童年,以以撒被捕推使善慈展现养家糊口的能力,第2季将描绘所罗门放下过去的负累,开始自我探索的旅程,并面对和魔鬼交易的后果,也会更加着墨景喜的故事,以及摩西与诺亚之间的手足情谊[25]。第2季剧组邀来黎安·威尔汉(Leanne Welham)、蒲田博美(Hiromi Kamata)、李相日执导[28][29]。2024年5月30日,宣布第2季同样共有8集,并正式确定由威尔汉、陈骏霖、李相日执导[30]

Remove ads

选角与诠释

本剧总共花了6至7个月的时间,进行全球海选。由于试镜在韩国的选角流程中非必须,这成了本剧选角的难题之一。许秀珍认为,尽管演员本身相当出色,但一部戏成功的关键,在于演员与角色间的化学反应[20]。本剧一共约有637名演员参与拍摄,其中有95%为亚裔,这突破了美国电视史,成为最多外语与亚裔演员的电视剧[18]。许秀珍从一开始就认为角色应说着自身的母语,不必考量接受度而刻意讲英语[18]。从创作的角度而论,姜-刘也抱持同样的看法[20]

Thumb
李敏镐扮演出身济州岛的在日韩人高汉水

2020年10月22日,公布卡司群包括李敏镐河镇英语Jin Ha泽井杏奈金敏荷新井总司日语パク・ソヒ南果步等。李敏镐饰演神秘的商人汉水;河镇饰演迷人又野心勃勃的所罗门;泽井饰演机灵的职业女性内奥米;金敏荷饰演坚毅的少女善慈;新井饰演一名尽责的父亲摩西;南果步饰演热情又独立的悦子[16]

河镇身为韩裔美国人,能够流利地说着英语和韩语。为了扮演在日韩人,河镇请托父亲将台词翻译成日文,以完成试镜。在获得角色后,河镇为了交出令人信服的日语演出,并自由转换东京标准语与大阪方言,而向声乐指导姜由美学习日语。跟随家人定居美国的河镇,曾经居住在韩国与香港,因此了解努力融入异乡并寻得自我的辛酸,这使他与所罗门产生连结[10][19][20]。监制爱伦堡认为说着三种语言的所罗门,仿佛有三种人格,观众能透过不同颜色对应不同语言的字幕,理解角色的心境转换[20]

新井总司为在日韩人第三代[31][32][33],本名为朴昭熙[34],起初使用本名“朴昭熙”在日本演艺圈闯荡近十年,但移民到美国发展时,却因西方不熟悉在日韩人的历史,导致他难以争取到日本人角色,因此才从父母的日本通名中,取姓作为艺名。新井系透过杂志编辑认识原著作者李珉真,成了原著的田调受访者之一,并在得知原著将被改编成影视时,主动争取试镜。新井认为对于没有祖国的在日韩人而言,祖母是个特别的存在,并坦言尹汝贞的日语表演使他想起祖母,也足以感动在日韩人[35]

南果步私下并不避讳表明自己有在日韩人的血统,但在演艺界鲜少公开表述。2020年,南果步透过熟识的制作人得知原著,并在阅读日文译本后,觉得故事宛如一出大河剧,且和自家历史有所重叠。南果步出道逾30年,仅有新人时期需要试镜,但她毫不犹豫地参加了本剧的试镜,并经过一番审查与挑选,最终获得角色,这样的过程对她言相当新鲜[36]。2021年1月至3月,南果步飞往加拿大参与拍摄,这是她首次在异国演戏[37]

韩国制作方在本剧进行三轮的试镜后,才向正在拍摄《The King:永远的君主》的李敏镐发出试镜邀请。这也是李敏镐继《花样男子》之后,时隔13年再度参加试镜,而他秉着重生为新人的心态,投入选角流程[8][38][39][40][41]。李敏镐试镜当时,尚未阅读原著,只看过剧本,而他对汉水的生存方式产生共感[41]。李敏镐认为,汉水生存于凄惨的现实,内在才变得黑暗,使他表面看似坏男人,但内心其实千疮百孔,是个悲剧而生的反派[38][40][41][42]。因此,李敏镐舍弃了以撒与所罗门,选择试镜汉水此一角色[41]。试镜过程中,李敏镐被安排和不同的演员搭配试镜,以测试演员间的化学反应[40]。在敲定与金敏荷演对手戏后,李敏镐试着了解金敏荷,并借由分享自身感受、经历等人际交流的过程,使彼此能够在舒适的状态下进行拍摄[40][41]

李敏镐尝试展现汉水不只富有野心此一面向,而是犹如绝对善的人类,身处在绝对恶的世界般,是个两极化人物[38]。对于汉水初见善慈的场景,李敏镐认为两名角色是在凄切的时代中,凭着人与人之间强烈的吸引力,认出另一个坚强的人,进而展开原始的情感交流,并借由善慈唤醒汉水所遗忘的过去,从而审视内心,而不单是对异性的一见钟情[40][41]。李敏镐系透过理解那个时代的人们与情绪,来进行表演[40][41],但一边说着外语台词,一边揣摩情感,对他而言具有难度[38]。李敏镐认为本剧的故事超越种族、民族与国籍[42],且因深入描绘韩国人的故事而具有使命感[43]。他认为现今的年轻人较关注未来,而参与本剧,使他有机会一窥韩国的过往与历史,并理解年轻一代的存在其来有自[10]

Thumb
Thumb
尹汝贞(左)、金敏荷(右)分别扮演不同岁数的善慈

金敏荷是经选角导演联络,才开始参加试镜,起初并不知道试镜的作品是《弹子球游戏》。为了测试演员间的化学反应,以及寻找自身和善慈之间的共通点,金敏荷共花费了3到4个月进行试镜[44]。许秀珍透露,年轻善慈的选角最为艰巨,而金敏荷有着与生俱来的不朽资质,形象与剧情的背景年代相当吻合,因此出线[18]。金敏荷觉得善慈既悠然、灵敏、鲜明又复杂,是个懦弱与刚强并存的人物[44];她认为扮演该角色,是向全世界的女性、妈妈、女儿、恋人讲述一个深刻的故事,因此富有责任感[44]。金敏荷成长于首尔市,为了表演釜山影岛方言,请教了方言老师和釜山的朋友,并试想善慈的生活样貌[44];同时,也借鉴祖母的殖民经历准备角色,从中理解当时的女性,以及人们的生活[10][21]。比起专研如何表演角色,金敏荷反而更努力研读原著与剧本,以自然地融入角色[45],但要表演她没有经历过事物仍存有难度,例如分娩或是徒手清扫等情节[46]

尹汝贞饰演主角善慈,于2020年11月13日开始参与拍摄[47][48]。起初,尹汝贞自认英文不流利,且担心50年演艺生涯的声誉不保,故相当排斥试镜;但在朋友李仁雅的推使下,最终还是完成了试镜,并成功取得角色[49]。尹汝贞认为人生充满选择题,当善慈发现初恋是有妇之夫,却依旧选择了正直之路,这令她感到敬佩[50]。善慈为了生存而生的强韧力,使经历过结婚与离婚、移民与归国的尹汝贞有所共鸣,名田高梧因此称道“尹汝贞的脸是韩国的地图”[50]。尹汝贞在扮演善慈时,宛若化身她已逝的母亲,这使她隐隐作痛,但也产生描述这段历史的使命感。尹汝贞是首次听闻“Zainichi”这个词汇,拍摄本剧除了能更加了解韩国人身在日本的遭遇外,她也想借此纪念这些故人的故事。她认为即便是韩国人,也能从本剧了解自身的历史,且不必为已发生的过去感到羞愧或骄傲[10][21][50]。虽然角色的苦痛占比重,但尹汝贞与金敏荷均聚焦在希望与人性上,以捱过角色的艰难时刻[21]

2021年1月,证实郑雄仁加入演出阵容,饰演一名具有存在感的角色[51][52]。郑雄仁与李敏镐在剧中扮演济州岛人,为求写实,剧组请舞台剧演员卞宗寿飞往拍摄地加拿大,教授演员百年前所使用的济州语,同时达到李珉真与许秀珍欲保存濒危语言的目的[7][19][53]。郑雄仁曾有过日语演出,因此熟悉日文的文法。拍摄期间,他会聆听专人录音来练习台词,并坦言日语相较济州语简单[54]

Thumb
Thumb
鲁常泫(左)、郑恩彩(右)分别扮演善慈的丈夫白以撒以及大嫂景喜

郑恩彩鲁常泫于2020年11月底相继加入卡司群,分别饰演景喜与以撒[55][56][57]。2021年7月,公布白约瑟由韩俊宇朝鲜语한준우饰演[58];8月,宣布由新人尹瑞浩(更名为尹庆浩)扮演少年时期的所罗门,并已完成拍摄[59]

2022年1月,宣布其余参与演出的演员有:饰演养真的郑仁知、饰演汤姆·安德鲁斯的吉米·辛普森,以及饰演幼年善慈的全由娜[3][4][5]。由娜当时年仅10岁,经过此次的客串演出,得以感受曾祖母身处殖民时期的苦痛与艰辛,并借由泪水了解历史[10]

2024年5月30日,宣布第2季主演包括金成圭[30]

Remove ads

拍摄

Thumb
故事的起始设定在釜山影岛

本剧于2020年10月26日起,展开横跨数洲的制作与拍摄[16][60],并首先在韩国开拍[47][48]。11月,剧组在釜山展开为期六天的拍摄,于札嘎其市场佐川洞朝鲜语좌천동埋筑地村、凡一洞朝鲜语범일동天桥、感知海边、东莱别庄、影岛区厅、Centum City站釜山会展中心朝鲜语벡스코永乐公园朝鲜语영락공원太宗台等十处地点取景,作为年迈善慈重返故乡的场景等[61]。第1季中,关东大地震的被害场面、1920年至1930年的影岛与大阪市区、1970年代的警察署以及1989年的东京贫民窟,均于论山市取景,地点包括水汤石桥、炼武邑朝鲜语연무읍阳光乐园的1950片厂、阳光片厂的电视剧片厂、江景邑朝鲜语강경읍虹桥里村会馆、江景近代文化历史街等[62]。其他取景城市与地点还包括木浦市[63]安东市[64][65]顺天市[66]良洞村[67]等。韩国地区的拍摄于12月完成[68][69]

尹汝贞于2021年1月29日启程前往加拿大[70][71],剧组自2月6日起在卑诗素里影城与温哥华等地拍摄,订于4月10日杀青[72][73][74][75][76]。1915年代的韩国及日本战前场景,则是在列治文搭建片场进行拍摄[77]

第2季片场移师至多伦多,于2023年1月23日开机,表定拍摄至5月15日[28]。自2月1日起,本剧同时也于安大略的其他城市翰密顿密西沙加等地取景,表定在4月21日结束拍摄[29][77]。第二阶段的摄影工作,则预计前往日本拍摄[77]

Remove ads

发行

本剧原定于2021年推出[78][79],但最终定档于2022年3月25日,首播当日将一次上线三集,其后于每周五上线一集,于4月29日季终[3][4]。2022年2月23日,正式释出首部预告片[80],并于3月16日在奥斯卡电影博物馆举行全球首映会[81][82]

2024年5月30日,释出第2季片头[30]。7月22日,释出第2季预告[83]。2024年5月30日,敲定第2季于8月23日首播,并周播一集至10月11日季终[30]

分集

更多信息 季数, 集数 ...

第1季

更多信息 总集数, 集数 (季) ...
Remove ads

第2季

更多信息 总集数, 集数 (季) ...

音乐

事实速览 《弹子球游戏》第一季原声带, 尼可·穆利的原声带 ...
事实速览 In Between Days (《弹子球游戏》第一季单曲), 发行日期 ...
事实速览 Let's Live for Today (《弹子球游戏》第一季单曲), 发行日期 ...

主创许秀珍透露,第1季片头曲原设定为滚石乐团的《Out of Time英语Out of Time (Rolling Stones song)》,但因版权费昂贵,最终采用了草根乐队英语The Grass Roots于1967年发行的歌曲《Let's Live for Today英语Let's Live for Today (song)[21][23]。季终集片头曲采用Leenalchi朝鲜语이날치 (밴드)演唱的韩语版本,曲目结合现代乐器合成器与传统乐器盘索里,并以传统民谣方式演唱。该歌曲原本是以英语为合声,韩语为主歌词,但成品效果不彰,在监制迈克尔·爱伦堡的建议下,改以全韩文歌词演唱,才取得剧组所期望之成果[25]

全碟作曲:尼可·穆利 
更多信息 《弹子球游戏》第一季原声带, 曲序 ...
更多信息 In Between Days(《弹子球游戏》第一季单曲), 曲序 ...
更多信息 Let's Live for Today(《弹子球游戏》第一季单曲), 曲序 ...

评价

Thumb
奥斯卡金像奖得主尹汝贞的演出获得影评人的好评

《弹子球游戏》获得普遍的好评,烂番茄整合57位影评人的评价,本剧获得98%新鲜度,9.20/10分,影评人普遍共识:“复杂精细却纯熟,《弹子球游戏》透过捕捉历史轮廓与家庭的坚毅,成为一部浩大的史诗作。”[90]Metacritic整合29位影评人的评价,本剧获得87分,属极度赞誉[91]

娱乐周刊》的影评人克莉丝汀·鲍温(Kristen Baldwin)给予满分A级评价,赞颂本剧是部令人惊叹的电视“杰作”,除了使她更加了解日韩关系,所传递之家的美丽与向往,仿佛给了她生命。她认为历史之于角色,是需要被正视的,逃避既不可行也不明智,从不论角色身处不同年代,由主演群共同演出的片头中,揭示过去与现今紧扣著未来。虽然第1季囊括了许多深刻的故事,主创许秀珍以及名田高梧全知泰英语Justin Chon两名导演仍不疾不徐地塑造角色,有高兴、有悲伤的时刻,甚至在第7集中,巧妙地运用关东大地震以及随之发生的种族屠杀事件,描绘角色的背景故事[92]

洛杉矶时报》的影评人罗伯特·洛伊德(Robert Lloyd)赞扬全季8集近乎完美,富含人性深度,叙事结构使人感到真实、生动而有生命。故事探讨种族、性别与阶级等歧视,服从、反抗与同化,以及自我意识和归属感等议题,透过交错的叙事对比今昔,也凸显若干信物的意义。洛伊德认为《弹子球游戏》具有时代意义,如同需要一点运气与技巧的弹珠机,不仅仅只是乘着席卷全球的韩流,还反映美国仇亚事件、日本极右翼再起等关乎族群歧视的时事,并用故事回应各国移民。不过,他认为季末用一整集来描绘汉水的故事,落入了长篇剧集的窠臼,不仅打乱原有的故事节奏,甚至脱离描绘坚毅女性的故事主轴[93]

好莱坞报道》的影评人丹尼尔·芬堡(Daniel Fienberg)认为本剧虽然描述了歧视、贫穷与疾病等,但并非意在描述苦难,片头亦揭示每集都传递著即便惨淡也怀有希望的意象。《弹子球游戏》如同一幅悲伤刻苦的画像,但透过描绘家族韧性与女性力量来与之平衡,首季是个强而有力、激动人心且永垂不朽的好开始[94]。《CNN》的影评人布莱恩·劳瑞(Brian Lowry)称赞本剧充满心碎的场景与出色的对白,还富有教育历史的意义,是足以代表移民者的作品[95]

时代杂志》的影评人茱蒂·伯曼(Judy Berman)反而认为过度的交叉叙事结构,破坏剧集的情绪,造成观众对角色的混乱,且渴望在电视剧中,看到尚未被描述,存在于原著中段的章节。不过,她赞许许秀珍将善慈的角色描绘得当,美术设计超越同级的《王冠》等剧集,摄影对婚纱、新生儿与白米饭等人事物的细节捕捉也为剧集增色。虽然改编不尽完美,破坏小说完整的结构性,但《弹子球游戏》仍是部罕见兼具艺术性与历史意义的划时代作品[96]

综艺杂志》的影评人丹尼尔·达达里奥(Daniel D'Addario)认为本剧的时间线与场景分明精准,尼可·穆利的配乐深刻而令人回味,演员的表现也可圈可点。不过,许秀珍无法处理跨度大的小说,时间的切换削弱了具有力度的时刻,没有达到连结的效果,达达里奥认为剧集应该让关键桥段一支独秀,而非推使时代间的碰撞,才能让观众上钩,并感受到深沉的情感[97]

纽约时报》的影评人麦克·海尔(Mike Hale)认为本剧整体不俗,特别是由名田高梧执导、弗洛里安·霍夫迈斯特英语Florian Hoffmeister掌镜的前几集,复刻的时代场景壮丽而无可挑剔,画面色调优美。虽然韩日演员的表演优异又具有力量,但却被煽情的调性所掩埋。原著给人19世纪的氛围,但电视剧版为吸引广大观众而充斥现代感,致使演员于片头的演出与角色性格不符。原著着重描绘世俗的细节与残酷,但非意在讲述绝望的宿命论,电视剧版却削弱了原著予人的共鸣感[98]

演员的表现收获影评人的好评,称道饰演善慈的尹汝贞金敏荷由娜,均富有透过眼神表达欲与不欲的演技天赋[93],尹汝贞与金敏荷就如善慈,以柔和却坚定的方式诠释心碎、反抗与感激等情绪[92]。尹汝贞透过表情与眼神承载着角色的所有经历[95],由于剧本对小说的故事进行延展,让她有更多发挥空间,亦无人能如她这般精准诠释悲伤与活泼的两极情绪[94]。金敏荷完美诠释角色身处男性主导社会下的韧性,并将压抑的经历转化为毅力[94]河镇英语Jin Ha以志在必得的自信,褪去过往作品的形象,演技令人信服[92][94]

尽管欧美影评普遍给予好评,但本剧在日本并未获得广大的回响,苹果也未在该国大力宣传。部分日本观众则相当不满,认为剧集纯属虚构、涉嫌诈欺,向世界播送反日电视剧,双方对朝鲜日治时期也存在不同见解等,凸显日韩关系以及日本左翼与极右翼间的争端[99][100][101]

影评年度十大电视节目排行

奖项

更多信息 典礼, 日期 ...

勘误

  1. 剧中白家人的日本姓氏并不一致。第2集中,景喜药包上的姓氏写作“板东”[注 4],摩西的贷款文件上则是写作“坂藤”[注 3],但繁体中文与繁体粤语的字幕均译作“坂东”,简体中文则译作“阪东”。第5集善慈道出其日本姓名时,简体中文字幕又译作“坂东”[注 2],不仅戏剧的美术设计不严谨,简体中文字幕也并未校对统一。
  2. 字幕将角色もうじゃす(Mozasu)译作“摩西”,但第2集的贷款文件上,日本汉字名是写作“猛者主”[注 3]
  3. 第5集中,善慈父亲墓碑上的汉字名写作“勋”,但官网第1集的简介则是译作“勋二”,即剧组视其为二字姓名,但翻译跟随原著设定译为三字姓名。

注释

参考资料

外部链接

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads