中美洲联邦共和国国歌敢死队之歌,西班牙语:La Granadera)是中美洲联邦共和国的国歌。由罗慕洛·埃内斯托·杜隆西班牙语Rómulo Ernesto Durón填词。

Quick Facts 作词, 作曲 ...
中美洲联邦共和国国歌

中美洲联邦共和国国歌
作词罗慕洛·埃内斯托·杜隆西班牙语Rómulo Ernesto Durón
作曲不详
采用1823年
废止1839年
音频样本
中美洲联邦共和国国歌
Close
国歌的器乐录音

歌词

More information 西班牙语, 中文 ...
西班牙语 中文
Ya se ve, Patria mía, en tu oriente,

nuevo sol esparcir claridad;

ya podemos con voz reverente,

pronunciar: Dios, Unión, Libertad.


Cambiarán ya tu vida y tu suerte,

un solo hombre tus hijos serán;

ya entre ellos no habrá guerra o muerte,

y dichosos tu bien labrarán.


Ya podrás alcanzar pura gloria,

de tus próceres sueño tenaz;

y el laurel de tu espléndida historia,

será signo de triunfo y de paz.


Salve, Patria, tu hermosa bandera,

luce al viento del cielo el color;

a su sombra juramos doquiera,

a vencer o morir por tu honor.

你看,我的国家,在你的东方,

新的太阳传播清澈;

我们已经可以虔诚地,

发音:上帝,联盟,自由。


他们会改变你的生活和你的运气,

你的孩子将成为一个男人;

他们之间不会有战争或死亡,

并祝福您的善举行之有效。


您已经可以达到纯粹的荣耀,

顽强的梦想英雄;

和你辉煌的故事的桂冠,

这将是胜利与和平的标志。


万岁,祖国,美丽的旗帜,

颜色照耀着天空的风;

在他的影子下,我们到处发誓

为了荣誉而赢或死。

Close

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.