〈妈妈请你也保重〉,或作〈妈妈请汝也保重〉或〈妈妈请你也保重〉等,是一首日曲翻唱歌曲,翻唱自1957年的日文歌曲〈俺らは东京へ来たけれど〉(虽然我们来到了东京),原曲由野崎真一作曲,小岛高志作词,藤岛桓夫原唱。1959年由台湾音乐人文夏填词为台语歌曲,描述一个乡村青年远离家乡到城市奋斗,身处异乡时而心系母亲的愁绪。
本曲在台湾戒严与白色恐怖时期,与〈望你早归〉、〈补破网〉、〈望春风〉以及〈黄昏的故乡〉等并列台独及党外势力的五大精神歌曲,传闻因此被政府列为禁歌。[1]
查禁
台湾省政府主席兼警备总司令陈诚于公元1949年(民国38年)颁布戒严令,直至公元1987年(民国76年)总统蒋经国宣布解严正式终止。戒严时期国民政府限缩人民自由与基本人权,包含集会、结社、言论、出版等权利,并设党禁、报禁等[2][3]。〈妈妈请你也保重〉皆遭警备总部以“思乡情怯,扰乱军心,减损士气,阿兵哥不能想妈妈”理由查禁。[4][5]
歌词
若想起故乡 目屎就流落来
免挂意请你放心 我的阿母
虽然是孤单一个 虽然是孤单一个
我也来到他乡的这个省都
不过我是真勇健的
妈妈请你也保重
月光暝想要 写批来寄乎你
希望会平安过日 我的阿母
想彼时强强离开 想彼时强强离开
我也来到他乡的这个省都
不过我是真打拼的
妈妈请你也保重
寒冷的冬天 夏天的三更暝
请保重呒通伤风 我的阿母
期待着早日相会 期待着早日相会
我也来到他乡的这个省都
不过我是会返去的
妈妈请你也保重
nā siūnn-khí kòo-hiong
ba̍k-sái tsiū lâu--lo̍h-lâi
bián khuà-ì tshiánn lí hòng-sim
guá ê a-bú
sui-jiân sī koo-tuann tsi̍t-ê
sui-jiân sī koo-tuann tsi̍t-ê
guá iā lâi-kàu thann-hiong ê tsit-ê síng-too
put-kò guá sī tsin ióng-kiānn--ê
má-mah tshiánn lí iā pó-tiōng
ge̍h-kng mî siūnn-bueh siá phue lâi kià hōo lí
hi-bāng ē pîng-an kuè-ji̍t
guá ê a-bú
siūnn hit-sî
kiōng-kiōng lī-khui
siūnn hit-sî
kiōng-kiōng lī-khui
guá iā lâi-kàu thann-hiong ê tsit-ê síng-too
put-kò guá sī tsin phah-piànn--ê
má-mah tshiánn lí iā pó-tiōng
hân-líng ê tang-thinn
hā-thinn ê sann-kinn mî
tshiánn pó-tiōng m̄-thang siong-hong
guá ê a-bú
kî-thāi tio̍h tsá-ji̍t siong-huē
kî-thāi tio̍h tsá-ji̍t siong-huē
guá iā lâi-kàu thann-hiong ê tsit-ê síng-too
put-kò guá sī ē tńg-khì--ê
má-mah tshiánn lí iā pó-tiōng
描述游子只身于都市打拼心中的无奈与沧桑,唤吟起对母亲及故乡的怀念[9],刻划本省籍农村男女只身离乡打拼的孤苦不安。[10]
相关条目
参考与注释
外部链接
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.