平文式罗马日语:ヘボンローマ Hebon-shiki Rōmaji ?)是一使用罗马字母来为日语的发音进行标注的拼音方式,是幕末代至日本老教籍牧师詹姆斯·柯蒂斯·赫本所设计,首见于他在1867年所撰著的日英和英林集成》,是第一套在假名与罗马拼音之格的一关系之日语标音系

假名

使用

罗马

平文式罗马字又译为赫本式罗马黑本式罗马,但由在初版的《和英林集成》封面作者,赫本是平文”这,而成为“平文式”这译法的典故。日本政府曾在1937年时颁布令式罗马尝试取代平文式罗马字的使用,但伴战后日盟军总司令部要求各市的道路入口需以平文式罗马示地名,平文式的使用不反增,是日本政府又在1954年推出改版的令式罗马字。全面排除平文式拼法的第一版不同,第二版的令式罗马字允涉到国际场合或遇到既有的,承平文式拼法的有效性,因此今日可以在多由政府行的法定文件(例如日本)中,看到以平文式罗马字拼的日本地名或人名。