平文式罗马字
日語書寫方式之一・日語羅馬字表記法之一 / 维基百科,自由的 encyclopedia
平文式罗马字(日语:ヘボン式ローマ字/ヘボンしきローマじ Hebon-shiki Rōmaji */?),是一种使用罗马字母来为日语发音进行标注的拼音方式,为目前最为广泛使用之日语罗马字表记法。平文式罗马字由幕末时代至日本行医的长老教会美国籍牧师詹姆斯·柯蒂斯·赫本所设计,首见于他在1867年所撰著的日英辞典《和英语林集成》,是首套在假名与罗马拼音之间有严格的一对一关系之日语标音系统。
此条目可参照英语维基百科和日语维基百科相应条目来扩充。 |
平文式罗马字又经常译为赫本式罗马字或黑本式罗马字,但由于在初版的《和英语林集成》封面作者栏,赫本是采用“美国平文”这汉字名称自称,而成为“平文式”这译法的典故。日本政府虽曾在1937年时颁布训令式罗马字尝试取代平文式罗马字的使用,但伴随着战后驻日盟军总司令部要求各市镇的道路入口需以平文式罗马字标示地名,平文式的使用不减反增,于是日本政府又在1954年时推出改版的训令式罗马字。与全面排除平文式拼法的第一版不同,第二版的训令式罗马字允许在牵涉到国际场合或遇到既有的惯例时,承认平文式拼法的有效性,因此今日可以在许多由政府发行的法定文件(例如日本护照)中,看到以平文式罗马字拼写的日本地名或人名。