澳门政府粤语拼音澳门政府粤语罗马化方案 / 维基百科,自由的 encyclopedia 澳门政府粤语拼音(葡萄牙语:Romanização Cantonesa do Governo de Macau)是澳门政府以葡文字音拼写中文(以粤语为准)的方法。在澳门出生的人、街道、地方的名称都是以这套方法来拼写,由殖民地时代开始沿用至今。 本条目存在以下问题,请协助改善本条目或在讨论页针对议题发表看法。 此条目体裁或许更宜作散文而非列表。 (2019年12月4日) 此条目已列出参考文献,但因为没有文内引注而使来源仍然不明。 (2019年12月4日) 此条目需要补充更多来源。 (2019年12月4日) 地图绘制暨地籍局、身份证明局等澳门政府部门多以此拼法分别为澳门人名、地名和街名等定出对应的葡文名称。
澳门政府粤语拼音(葡萄牙语:Romanização Cantonesa do Governo de Macau)是澳门政府以葡文字音拼写中文(以粤语为准)的方法。在澳门出生的人、街道、地方的名称都是以这套方法来拼写,由殖民地时代开始沿用至今。 本条目存在以下问题,请协助改善本条目或在讨论页针对议题发表看法。 此条目体裁或许更宜作散文而非列表。 (2019年12月4日) 此条目已列出参考文献,但因为没有文内引注而使来源仍然不明。 (2019年12月4日) 此条目需要补充更多来源。 (2019年12月4日) 地图绘制暨地籍局、身份证明局等澳门政府部门多以此拼法分别为澳门人名、地名和街名等定出对应的葡文名称。