发现之旅丛书 - Wikiwand
For faster navigation, this Iframe is preloading the Wikiwand page for 发现之旅丛书.

发现之旅丛书

维基百科,自由的百科全书

发现之旅
Découvertes Gallimard
时报文化出版的《发现之旅》其中8册书目(第二、四排)和与之对应的法文原版(第一、三排)。
原名Découvertes Gallimard
作者诸多
类型百科全书
语言法文
作品主题人文学科人文科学
发行情况
出版机构加利玛出版社 (法国版)
时报文化 (繁体版)
多家出版社 (简体版)
出版日期1986年至今
出版地法国巴黎
中文出版日期1994–2006 (繁体版)
1998–2018 (简体版)
媒介纸本书,iPad电子书
数量700⁺册(法文原版含番外)
81册(繁体中文版)
94册+番外6册(简体中文版)
网站www.decouvertes-gallimard.com
规范控制
OCLC638040265

发现之旅》(中译版别名:Voyage D’exploration[脚注 1])是法国加利玛出版社于1986年推出的插图百科全书文库集Découvertes Gallimard》(法语发音:[dekuvɛʁt ɡalimaːʁ],直译“加利玛发现文库”;[脚注 2][脚注 3]英国译名:New Horizons;美国译名:Abrams Discoveries)的中文译本,由台湾时报文化首次译介至华语世界。中译本第1册《文字与书写:思想的符号》于1994年5月31日推出,[1]历时12年陆续编辑发行,截止到2006年2月20日出版的《达利:超现实主义狂想天才》,[2]共计推出81册。相较700多册的法文原版,这只是很小的一部分。原版的首部作品《À la recherche de l’Égypte oubliée》—由埃及学家尚·韦寇所著—在中译版里被作为第2册《古埃及探秘:尼罗河畔的金字塔世界》。

概观

《文字与书写:思想的符号》扉页。插图取自尚·傅华萨的著作《大事记(英语:Froissart's Chronicles)》中的细密画。
《文字与书写:思想的符号》扉页。插图取自尚·傅华萨的著作《大事记英语Froissart's Chronicles》中的细密画。

《加利玛发现文库》是加利玛青年出版社英语Gallimard Jeunesse总裁皮耶·马尔尚英语Pierre Marchand (editor)首创的“图像阅读”书籍,并缔造了1980年代以来最成功的“图像阅读书”风潮。[3]《发现》的图书都是以32开本大小(125 × 178 mm)的口袋书英语Pocket edition样式设计,以厚质带光泽的雪铜纸印刷,[4],并配以丰盛的全彩插图。每一册叙述一个主题,作者都是邀请特定主题的学术权威执笔,均以专题论文英语Monograph的形式写作,内容涵盖历史、考古、宗教、音乐、美术、美学、科学等世界文明精华,[5]并有为数众多的人物传记、自然演化、地理变迁和古文明探检史等。[6][7][4]目前参与著述的作者有502人,[8]他们擅以时序和历史视角来阐述主题。比如,中译本第1册《文字与书写:思想的符号》就运用编年体追述自美索不达米亚文明以降的五千年文字史。这种叙述方式几乎遍及整套文库,可说“历史”与“编年纪”是构成《发现》文本的基本元素。配给插图的说明文也必须具备自身的讯息量,不能重复正文英语Body text内容。作者要以一套主流文库的标准来写作,创作出有一定水准的文本,此外,文本需与插图完美配合。布鲁诺·布拉塞尔(Bruno Blasselle),巴黎阿瑟纳尔图书馆馆长,第321种书目《À pleines pages : Histoire du livre, Volume I》(简体中译本第49册《满满的书页:书的历史》)的作者,描述了他为《发现》文库工作的体验:“对作者而言,撰写一本‘发现’有如被困在陷阱里,迫使你无法按照自己已然习惯的计划去工作,你必须超越自己的计划。”[9]根据时报出版者的说法,译介这套文库的构想是“在题材上摆脱狭隘的实用主义,就一个人智慧的发展方面提供多元选择;在写作角度上能跨越中国本位,以及近代过度来自美、日文化的影响,为读者提供更接近完整世界观的思考角度;在设计与制作上,能够呼应影像时代的视觉需求。”[10]

书脊
装饰书脊的迷你图片。
时报发行的中译本书脊,和法文原版的设计风格保持一致。
法文原版书脊,使用具有光泽度的黑色背景。

《发现》的封面设计是其特色之一,法文旧版的封面采用黑色背景,彩色印刷,有很强的光泽度,类似软精装本。新版封面则使用不具光泽感的哑光压层设计,但抛弃了单一的黑色背景,颜色上更丰富多彩,并依据不同题材制定色码英语Color code。一张完整彩图占满整个封面,一张和主题相关的小型图片用于书脊,背面也附一张图片以及《发现》的狮身人面像标志,以此让这套百科全书在视觉效果上很明显和其他知识性书籍区分开来。《发现》的其他语言版本也多采用加利玛的设计,有了这种强烈的视觉辨识度,即使是不同语言版本的《发现》,人们也可以轻松识别。不过也有例外,比如西班牙语美洲版的“发现”《Biblioteca de bolsillo CLAVES》就使用了迥然不同的封面设计。

“片花”
第71册《吴哥窟:失落的石头之林》的开卷“片花”。吕襄·孚内侯法语Lucien Fournereau绘制的水彩画,1889年。
第72册《拜占庭:灿烂的黄金时代》的开卷“片花”。取自《司基利兹编年史英语Madrid Skylitzes》的细密画英语Miniature (illuminated manuscript),12世纪。

《发现》的每一册通常都控制在128–220页,并附有约120至200张源自各时代艺术品和文化遗产的彩色插图,由意大利分色制版。[5]图片使用四至七种颜色印制,有时也会使用金色和银色,比如中译本第54册《华格纳:世界终极的歌剧》就使用了一种带金属质感的浓郁金色;第21册《吸血鬼:暗夜里寻找生命》使用了银色。打开书以后,首先映入眼帘的是8–10幅占据整页的插图、照片或影视剧照,有时辅以文字,一般是从文学作品中摘录的段落或诗句。位于伦敦的泰晤士和汉德森出版社英语Thames & Hudson(《发现》的英国版发行社)总裁杰米·坎博林(Jamie Camplin)称这一系列开卷插图是“受到电影影响的片花”。[11]例如中译本第68册《埃及学家商博良:破解古埃及文的天才》,迎接读者的开卷画面是一套取自商博良发表于1836年的手抄本《埃及语法》里的彩页。插图设计师从杂志中萃取灵感,将图片制作的轮廓鲜明,即使是黑色背景,也会饰以金边或银边。

中译本第68册《埃及学家商博良:破解古埃及文的天才》内页。
中译本第68册《埃及学家商博良:破解古埃及文的天才》内页。

内页版面设计是《发现》的另一特色。根据不同主题,正文被划分为三至八章节,各章节用新闻手法构造,附有导语和副标题,读起来颇有时事报导的感觉。正文有时会被插页打断,好似幕间休息。所谓插页是一幅占满整两页的跨页图片,或称“图像插入”,也有较小型的跨页图则是和正文结合在一起。除了新闻报纸的手法,电影元素对《发现》的影响也不容小觑。部分单书包含四折拉页,展开可看到诸如宫殿等一类大型建筑或自然地理的全景图,仿佛大银幕上的投影。阅读《发现》给人的感觉就像是看电影,文本在这里成了画外音,有时文学的意味浓郁。至于那些没有文字说明的图片,则像是电影中的定格镜头。[12]这种影像蒙太奇的图文编排,[13]令每一册都犹如一本小型图鉴,抑或一部书本化的纪录片。不同国家的版本有时会对书中内容稍作改动以使其更能迎合当地市场需要,比如在中译本第2册《古埃及探秘:尼罗河畔的金字塔世界》书末所附的“古埃及年表”内加注了中国历代年表以兹对照;在法文版第26册《Le ciel, ordre et désordre》中有一套8页的萤光星空图,于中译本《星空:诸神的花园》(第9册)里替换成由台北市立天文科学教育馆研究助理洪景川专为其绘制的“台湾的星空”图;[14]在中译本第29册《火山:大地之怒》的“见证与文献”部分,新增章节〈世界少见的天然奇景:泥火山〉,是取自台大地理系教授王鑫发表于《牛顿》杂志(1985年5月号)上的文章,专门介绍台湾的泥火山地景。[15]

每册书的最后1/4部分为“见证与文献”(Témoignages et Documents),不同于正文,这部分始终以黑白印刷,但依旧使用光泽度很高的雪铜纸。不过某些语言的译本改用了普通纸张来印刷这部分,比如中译本就是如此。“文献”档如同一部小型选集,提供原始手稿、档案纪录、报章书籍选段,以及索引、插图出处等。“见证与文献”通常由作者或出版社搜集的档案或资料表组合而来,每组资料起始会附上导言和简短说明文。全册插图的来源会以页数顺序在“图片目录与出处”(Table des illustrations)一栏中列明。根据描述的主题,“见证与文献”可能以一份编年表电影列表英语Filmography唱片列表书籍列表索引作结。

对细节的重视也是《发现》文库的一大特点,在选择字体方面,Trump Mediaeval英语Trump Mediaeval 用于正文;Franklin Gothic用于副标题;Zapf英语Zapf Dingbats Dingbats 用于法文的角形引号“«»”;意大利体用于插图的说明文并将首字放大,最后一行添加下划线。繁体字中译本方面,正文一律采取字形更新前的细明体旧字形);圆体用于插图说明文,首字放大和下划线均予以保留;标楷体用于“见证与文献”的导言和说明文。此外,前期发行的书目在取字上更为传统,如取“”不取“青”、取“”不取“為”、取“”不取“俞”、取“”不取“緒”(“者”字多一点)、取“⺬”不取“⺭”等等,后期反之。《发现》的大多书目是在法国北部城市埃夫勒印刷,其次就是在意大利。意大利印刷人贾尼·史达罗(Gianni Stavro)长期以来为《发现》提供最新的印刷技术,他也是这套文库的固定国际合作人。基于牢固与否的考虑,所有书都采用线装。[16]加利玛誓言要令《发现》成为“世上最美的口袋文库集”(« La plus belle collection de poche du monde. »)。[17]

七大系列和与之对应的色码。
七大系列和与之对应的色码。

早期的《发现文库》由18个系列构成,分别是:考古(Archéologie)、宗教(Religions)、历史(Histoire)、文学(Littérature)、哲学(Philosophie)、绘画(Peinture)、建筑(Architecture)、雕塑(Sculpture)、科学(Sciences)、技术(Techniques)、电影(Cinéma)、地方志(Mémoire des lieux)、自然史(Histoires naturelles)、传统知识(Traditions)、探索世界(Invention du monde)、生活的艺术(Art de vivre)、音乐与舞蹈(Musique et danse)、体育与竞技(Sports et jeux)。现在改组成七大系列,并配置色码:艺术(红色)、考古(褐色)、历史(蓝色)、宗教(深蓝)、文学(白色)、文化与社会(黄色)、科学与技术(绿色)。

文字与书写:思想的符号

文字与书写:思想的符号
繁体中文版封面
原名L’écriture, mémoire des hommes
作者乔治·让
译者曹锦淸、马振骋
类型非虚构作品
系列发现之旅(第1册)
语言法语
作品主题文字史书写
发行情况
封面设计茹小凡法语Ru Xiaofan狄德罗达冷柏商博良
出版机构加利玛出版社 (法国版)
时报文化 (繁体版)
上海书店出版社 (简体版)
出版日期1987 / 新版 2007
出版地法国巴黎
中文出版日期1994 (繁体版)
2001 (简体版)
媒介纸本书
页数224(初版)
160(新版)
227(中译本)
网站www.gallimard.fr/Catalogue/GALLIMARD/Decouvertes-Gallimard/Decouvertes-Gallimard/Archeologie/L-ecriture-memoire-des-hommes
下一部作品古埃及探秘:尼罗河畔的金字塔世界
规范控制
ISBN978-2-0705-3040-3
OCLC670926866
封底图:法兰西神学家尚·吉赫松英语Jean Gerson在写字。法国手抄本,15世纪。
标题页(p. 9)插图:经过装饰的大写字母。法国手抄本,15世纪。
“经过装饰的大写字母:中世纪,宗教性文件、书籍的制作,在修道院里发展出一种华美而典雅的形式,既反映了制作者内心的安详,也反映了工作环境的宁谧。”——图文摘录自该书第四章第73页
“制书四阶段:1. 将羊皮纸分发给僧侣(抄写员);2. 在羊皮纸上画线;3. 绘制插图;4. 将羊皮纸裁齐。”——图文摘录自该书第四章第86页

文字的故事始于五千年前的苏美尔,在美索不达米亚,也就是两河流域,人们发明了书写。他们不仅使用这些记号表述事物,也用来记录自己的名字。楔形文字埃及象形文字阿拉伯字母、中国的汉字:历代的书吏汇编出人类的记忆。公元前14世纪,腓尼基人发明了字母。自此,只要将不同字母组合就能表达一种语言的全部发音。15世纪发明活字印刷术以后,书写的历史便与文字设计密不可分,也让书写的式样更加普及和多元化。

语言学者兼符号学者乔治·让在《文字与书写:思想的符号》一书中追溯文字同书写的历程,这个故事中包含了诸多发明家和解读古代语言的学者。此书原名《L’écriture, mémoire des hommes》,直译“书写:人类的记忆”,出版于1987年,是《Découvertes Gallimard》文库的第24种书目,属于“考古”系列(Série Archéologie),在上述文库的中译版本《发现之旅》丛书中则是“开幕”之作(第1册)。通过古代遗迹、出土文物、历史文献记录,作者以考古的视角为读者阐述文字的历史;通过历代抄写员、语言学家、古语释读者等等的事迹,作者由古至今以时间线串连起整个故事。书中详细介绍了各种各样的写作工具和介质,比如石头、粘土、纸莎草纸、羊皮纸、纸张、刀片、画笔、芦苇笔、鹅毛笔、钢笔、印刷机等等。并讨论了这些不同的写作方式和印刷工具如何影响书写内容的发展,及其是否可以大量流通,以及流通的方式和渠道。

此外,该书也描述了在不同年代和地域,书写及参与这项工作的人员所代表的社会意义:古代美索不达米亚的书吏或中世纪的抄写员究竟是何种身份?古罗马帝国时代受过良好教育(识字)的公民和现代社会的公民有区别吗?诸如此类,作者引领读者把文字和书写纳入一个整体的人类社会和文化现象中去思考它们的本质。书中引用法国作家兼学者安田朴英语René Étiemble所说的话:“人类生生死死,代代相继,已逾百万年,但我们学会书写的历史仅有6000年。”依赖文字的发明和运用,6000年的历史积累于人类的记忆中,而没有文字的历史与时间则已无法追溯、无法丈量。所以,“文字的历史几乎就是人类的历史本身”,其发展过程漫长而复杂。文字创造者石破天惊的禀赋,古文字破译者释读神秘符号的才华,还有这些文字符号自身的美与暗示,构成了一个令人心醉神迷的奇妙世界。[19]

根据这套文库的一贯准则,书中安排大量彩色插图,印刷在极具光泽度的铜纸上——不同时代的绘画、版画、素描、古埃及纸莎草图、中世纪泥金手抄本、文艺复兴至近代的书籍装饰图案、印刷字体图片、考古文物的照片…… 几乎有如一本“图像小说”。开卷“片花”是取自尚·傅华萨的著作《大事记英语Froissart's Chronicles》中的一套绘制异常精美的细密画,其下配有文字说明。正文部分分成六个章节:

  • 第一章:素朴的开端(Une humble naissance)——纵观文字的发展史,其开篇几乎都是相同的,远古先民想出的第一批书写符号都是图画。有人或许以为先民创制符号是为了保存他们的古老传说,但文字出现的原因其实非常实际,比如保存账目。随后出现的猜字画谜则是文字发展的关键。伴随美索不达米亚文明的兴起,书吏这一职业也应运而生。
  • 第二章:神的发明(Une invention des Dieux)——当楔形文字在美索不达米亚全境传播时,与其相邻的古埃及和遥远的古中国也产生了各自的文字系统。虽然处在世界的两端,但这两个民族都将文字视为天神所赐之物。
  • 第三章:字母的革命(La révolution de l’alphabet)——公元前1000年之际,文字的演化史出现关键变革,那就是字母的发明。这要归功于腓尼基人,一个居住在地中海东岸的航海与贸易民族。腓尼基字母后来传入希腊,派生出希腊字母;从希腊字母又诞生了拉丁字母,由此开启西方文明的滥觞。在东方,腓尼基字母派生了阿拉米字母,其下又有希伯来字母,及至今日阿拉伯世界所使用的阿拉伯字母。中古时期的基督教和伊斯兰教世界,“文字”一词(法:Écriture;英:Scripture)很多时候就是专指《圣经》和《古兰经》。
  • 第四章:从抄写员到印刷工(Des copistes aux imprimeurs)——古罗马帝国崩溃后,欧洲人继承了罗马人的语言和文字,即拉丁语及其书写系统。西罗马帝国灭亡5个世纪以后,法兰克国王查理曼宣布基督教就是罗马文明的继承者,并在他的王国内努力复兴行将消失的知识和文化。中世纪的抄写员就此诞生,他们大多数都是修道院里的僧侣。直到15世纪,约翰内斯·古腾堡发明了活字印刷术
  • 第五章:书籍的印制(Les hommes du livre)——受益于古腾堡印刷术的成功,抄写员和手写的艺术通通成为历史。在其后的文艺复兴、巴洛克启蒙时代,文字的世界,凭借印刷术开始空前扩张。不过为了记录思想,笔仍是不可或缺的工具。自19世纪以降,钢笔、圆珠笔、打字机相继问世。
  • 第六章:古文字学者(Les déchiffreurs)——最后一章讲述19世纪古文字释读者的故事,包括著名的古埃及文破译者尚-法兰索瓦·商博良,对楔形文字的破译,克里特岛上发现的仍未破译的三种文字:线形文字A线形文字B斐斯托斯圆盘,以及作者最后提到在复活节岛上发现的神秘符号,其含义至今无人知晓。

此书的第二部分“见证与文献”(129–207页)搜集汇编了有关文字与书写的研究文章和文献的摘录,分成10个部分:1. 文字与城市;2. 铅字的艺术;3. 数字的形像;4. 音乐的记录;5. 工具与材料;6. 书法与文字的游戏;7. 远东的书写艺术;8. 希腊字母及其他;9. 文字的礼赞;10. 《吉尔伽美什史诗》。第8部分“希腊字母及其他”中还列出了取自狄德罗达冷柏主编的《百科全书,或科学、艺术和工艺详解词典》里的希腊字母表、哥德字母表、俄罗斯字母表、日本假名表、汉字部首表、古代东方字母表、阿拉伯字母表、亚美尼亚字母表,以及淡米尔或通行于印度西海岸南段的马拉巴尔字母表。最后附文字地理分布图、图片目录与出处以及索引。

《文字与书写:思想的符号》是《发现》文库最为畅销的书目之一,[16]被翻译成英国英文、美国英文、西班牙文、意大利文、巴西葡萄牙文、捷克文、斯洛伐克文、丹麦文、挪威文、瑞典文、德文、荷兰文、波兰文、匈牙利文、斯洛文尼亚文、土耳其文、希腊文、俄罗斯文、繁体中文、简体中文、日文以及韩文,并多次再版。该书初版有224页,2007年发行的新版本,经过修订以后只有160页。

东亚国家日本、台湾、韩国、中国(以发行时间顺序排列)出版的《发现》文库全部以《L’écriture, mémoire des hommes》作为第1册。此书封面最醒目的部分是一个很大的书法字“”,是法国华裔艺术家茹小凡法语Ru Xiaofan的作品。[20]不过日本版没有采用原版封面,而是使用刻有古希腊语的石碑作为封面背景,于中间较显眼部位安置一枚中国的皇室印玺。[21]

历程

左:《Découvertes Gallimard》的标志,出现在所有书目的封底,改版后也会出现于书脊,偶尔也会出现在中译本的封底。右:《发现之旅》的标志,出现在所有书目的书脊,末页附有标语“无限延伸的地平线,不断探寻的眼睛和心灵”。

《加利玛发现文库》的诞生源于皮耶·马尔尚的理念,这套文库集最初命名为“Les Chemins de la connaissance”(学识之道)。马尔尚早在1972年他刚进入加利玛出版社工作时就已有了这个想法,他说:“我为这套文库集酝酿了14年之久,多亏《你是书中的主人公》丛书的成功,我们如今可以开启新的航程…… 这是有史以来的第一套口袋百科全书…… 我们敢打赌,一旦你翻开这套书,无论你阅读的是何种题材,也无论你读到哪一页,你都不忍心再把书合上。”[22]在当时,出版全彩且每页插图的口袋百科全书被认为是毫无理智之举,不过《发现》仍然在1986年诞生了,来自劳勃·拉丰出版社英语Éditions Robert Laffont的伊丽莎白·德·法茜(Élisabeth de Farcy)担任文库的总监,她着手招募作者以及搜集图像文件。法茜在接受法国《十字报英语La Croix》采访时说:“图像在《发现》中占据很重要的位置,如同其在艺术作品中的效用。”[23]

《发现》的预览版,或称“第0期图书”(numéro zéro)于1986年的夏季被送到500家书店,随后于同年11月正式推出。首发12册,每册印行25000本。[24]BBDO英语BBDO广告公司为《发现》写下标语:“在第一页和最后一页之间,你将‘发现’无穷的内容”。文库发行之前,马尔尚并没有做市场研究,这位擅长自修的总裁在法国知名电视节目《大家来讨论法语Ça se discute》上解释道:“这项计划已酝酿经年,它萌生自我对知识开始渴求之时。毫无疑问,一个人需有精深的自修才能真正意识到百科全书的重要性。我们一定都有过这样的经历:意识到必须建立我们自己的文化,寻求可靠的参考依据,做出明确的陈述或声明。至于《发现》,我不需要做市场研究,从一开始,我希望的就是给予公众我所需要的书籍。”[25]虽然《发现》起初对读者的定位是青少年,但这些书很快也在成人世界受到欢迎。这套文库随之进入快速成长期,五年内便推出了105种书目。1989年迎来一家西班牙的合作出版社,这是《发现》的第一位国际合作商,19个国家将会在未来的岁月陆续加入这项计划。[8]1992年,在《发现》出版了151种书目以后,加利玛对比利时荷兰语作家维克·德·栋德荷兰语Vic de Donder所写的关于海妖人鱼的作品《De lokroep van de zeemeermin》(简体中译本第22册《海妖的歌》)产生了兴趣。但这家巴黎出版社有些许犹豫:“很有趣的题材,但你要如何为其配置插图呢?”栋德随之展示了大约1000张图像,是他花了多年搜集而来。这套令人印象深刻的图片打消了加利玛的疑虑,栋德成为《发现》文库的第一位非法语作家。[26]

20世纪80年代末至90年代初的几年间是《发现》的全盛时期,作者大多来自学术界或是策展人。有关艺术家的著作,特别是画家或音乐家,常常伴随大型展览出版或销售。比如中译本第65册《马谛斯:挥洒绚丽色彩》就是配合1993年在蓬皮杜中心举办的画展“亨利·马蒂斯 1904–1917”而发行;[16]来自“Hors série”的《Élisabeth Vigée Le Brun》于2016年在纽约市大都会艺术博物馆举办的伊丽莎白·薇姬·勒布伦画展出售。[27]也有很多书目是因应时事而创作,如中译本第21册《吸血鬼:暗夜里寻找生命》就是因应弗朗西斯·科波拉的卖座电影《吸血惊情四百年》出版。时隔十八年后,又在《暮光之城系列》小说及电影大获成功的推动下于2010年发行了此书的修订版。[28][29]法文原版第222册《Un Conservatoire pour les Arts et Métiers》因应法国国立工艺学院两百周年纪念出版。《发现》也会因应时事而调整作品的完成时限,有些书目便是在极其有限的时间内出版,如法文版第60册《Mémoires du Louvre》(卢浮宫的记忆)是配合卢浮宫金字塔于1989年的落成典礼;第77册《Les Temples de l’opéra》(歌剧殿堂)献礼巴士底歌剧院于1990年落成。这两部作品都是在六至八周内完成所有出版程序,而正常情况下需要花费二至三个月的时间。除了因时事而生的作品,这套文库也有一些令人好奇的书目,像是以红发为主题的第338册《Roux et rousses : Un éclat très particulier》;[16]介绍情色史的第521册《Histoire de l’érotisme : De l’Olympe au cybersexe》。某些题材可能不利销售但被认为有必要为其创作书目:有关透视(第138册《La Perspective en jeu : Les dessous de l’image》);人体的图解(第185册《Les images du corps》);矫饰主义(第457册《Le maniérisme : Une avant-garde au XVIᵉ siècle》)。[23]不过近几年间,以特定国家、城市或某个大型机构的历史为主题的书目渐渐取代了艺术家,同时也包含诸多关于社会学和宗教题材的书目。例如,第204册《New York : Chronique d’une ville sauvage》(简体中译本第56册《纽约:一座野性城市的编年史》)是编译自英文的作品,第205册也是关于城市历史的书目:《La magie blanche de Saint-Pétersbourg》(圣彼得堡的白色魔法);以同性恋为主题的第417册《La longue marche des gays》,有关药物滥用等社会问题的第423册《Les drogues : Une passion maudite》;研究圣母敬礼英语Marian devotions圣母显现的书目:第401册《La Vierge : Femme au visage divin》和第524册《Le monde de Lourdes》。也有为数不少的书目献予作家,如第381册《Marcel Proust : La cathédrale du temps》(中译本第58册《普鲁斯特:建构时光大教堂》)。不太主流的题材反而有更大的需求量,也许是因为当时的竞争相对较小,因此,一本关于熙笃会僧侣的书(第95册《Le rêve cistercien》)是1990年的畅销书之一。而其他一些更为主流的题材,比如淘金热(第34册《La fièvre de l’or》)和海盗(第45册《Sous le pavillon noir : Pirates et flibustiers》)的销售成绩则不太理想。[16]一般来说,来自“艺术”和“考古”两个系列的书目是最受欢迎的。《古埃及探秘:尼罗河畔的金字塔世界》和《文字与书写:思想的符号》是《发现》最畅销的两种书目,[8]均出自“考古”系列。截止到2001年,前者在世界范围内售出50多万册。至于“体育与竞技”系列,其中只有4本最受喜爱:环法自由车赛(第81册《La saga du Tour de France》),足球的历史(第83册《La balle au pied : Histoire du football》),奥林匹克运动会(第133册《Jeux Olympiques : La flamme de l’exploit》)和橄榄球的历史(第164册《Voyous et gentlemen : Une histoire du rugby》)。[16]到1990年代中期,竞争开始出现,新书目的创作量和发行量逐渐减少,但部分题材被收入了番外篇《Découvertes Gallimard Hors série》。[8]1994年,《发现》完成了第200种书目《Voyages en Utopie》(驶向乌托邦)的创作,加利玛于3月25日在法国国立古迹博物馆英语Musée national des Monuments Français为文库集举办了庆功宴。[17]

如今,每年大概有15种书目会根据当前的文化和科学研究对内容进行更新,新版书目的设计也作了很多改变。第一次是自1998年9月发行的第359种书目《Le Théâtre de Boulevard : « Ciel, mon mari ! »》起,调整了外观设计,抛弃了封面的黑色背景,并将字体印刷得更醒目。第二次是从2000年3月出版的第390册《L’Esprit des savoirs》开始,调整了内页版面设计。经过再版的旧书目,删去了“见证与文献”的某些内容,整体页数也被缩减。[8]这套文库在诞生后的几年内即与一种表面化又快速转换的视觉文化(culture visuelle du zapping)连系在一起,《发现》为此重申了自己的初衷:图像并非凌驾于文本,而是同文本结合在一起,令阅读体验更丰富更具活力。[8]文库集从最新科技中受益良多,现在全部使用桌面出版编辑。由于QuarkXPress英语QuarkXPress软件是在1987年才发布,《发现》的最初30种书目都是用照相排版。一本“发现”的目前价位,根据页数的多少,介于8.40至15.90欧元之间(于台湾为NT$250–280;于香港是HK$83–93;在中国是CN¥28–40),考虑到《发现》书籍的品质,这被认为是相当便宜的价格。[16]

《百科全书,或科学、艺术和工艺详解词典》是第一部法文百科全书,由狄德罗、达冷柏和其他多名编撰者合作完成。它是现代百科全书形式的源头之一,也是首部有诸多具名的编撰者合作的作品,或许还是最著名的早期百科全书。《加利玛发现文库》将它的第100种书目《Le Roman vrai de l’Encyclopédie》(百科全书的实事小说)献予这部启蒙时代的著作。
百科全书,或科学、艺术和工艺详解词典》是第一部法文百科全书,由狄德罗达冷柏和其他多名编撰者合作完成。它是现代百科全书形式的源头之一,也是首部有诸多具名的编撰者合作的作品,或许还是最著名的早期百科全书。《加利玛发现文库》将它的第100种书目《Le Roman vrai de l’Encyclopédie》(百科全书的实事小说)献予这部启蒙时代的著作。

《发现》至今已有20多种语言的译本,包括英文、西班牙文、俄罗斯文、阿拉伯文、中文、日文、韩文等。加利玛青年出版社英语Gallimard Jeunesse的现任总裁海德薇·帕丝奎(Hedwige Pasquet)说:“这套价格平易近人的口袋百科全书实现了它的人文主义梦想,让人人都有机会学习各种领域的知识,而且这些知识都是与时俱进的。狄德罗达冷柏定会对此非常赞同……”[30]根据法国《读书周刊法语Livres Hebdo》的报导,截止到1999年,这套“法国式文献纪录书库”(documentaires « à la française »)在全世界拥有超过二千万册的销售量。[31]自90年代起开始进入东欧和亚洲市场,尤其在日本和俄罗斯。前者是首个出版《发现》的东亚国家,自1990年开始截止到2017年已发行166种书目;[32][33]后者四年内推出了约100种书目。为了解决国际知识产权和艺术品的复制权问题,国际出版社首先确定要发行多少种书目,然后再根据自身的编辑流程来选择题材,并分摊高昂的摄影作品版权费。因此,美国的亚伯兰斯出版社英语Abrams Books为他们的英译本“发现”《Abrams Discoveries》选择了众多与传统文化题材相关的书目,如第56册《À la recherche de la Rome antique》(中译本第27册《罗马考古:永恒之城重现》),第86册《La Naissance de la Grèce》(中译本第3册《希腊的诞生:灿烂的古典文明》),第360册《La redécouverte de la Chine ancienne》(中国考古:再探中华文明史)等;而日本的创元社日语創元社更偏好具有原创性质的书目,如第57册《Les sorcières, fiancées de Satan》(中译本第45册《女巫:撒旦的情人》)。[16]西班牙是第一个引进《发现》的国家,来自马德里阿奇拉出版社西班牙语Aguilar (editorial)于1989年首发了12种书目;[34]在意大利,从1992年开始,伊莱塔/加利玛出版社(Electa/Gallimard)七年内推出了128种书目;在英国,泰晤士和汉德森出版社英语Thames & Hudson于1992年5月首发12册,[11]至2008年共发行107种书目;在美国,于1992至2008年间出版了111种书目;在韩国,时空社从1995年起截止到2017年12月发行了142种书目。[35]此外,国际版本通常会合作印制以节省花费,并支援发行量少的国家。[16]比如英国和美国就合作分摊印刷费和翻译费,美国版再根据词汇拼写英语American and British English spelling differences和惯用语的差异进行重新编辑,反之亦然。[11]

除了与众多国外出版社合作,《发现》也和各种本国的大型机构建立伙伴关系。最瞩目的是自1989年以来与法国国家博物馆联合会英语Réunion des Musées Nationaux的合作:截止到2001年,共同推出了32种书目,外加一种英文书目(第277册《Corot: Extraordinary Landscapes》)、四种“Hors série”书目,以及一套盒装套书《印象派》(原名:《Impressionnismes》,包含“窦加”、“塞尚”、“莫内”、“雷诺阿”、“马内”五册书目)。合作的目的之一是可以共摊成本并共享收入,其二是结合联合会的博物馆资源与出版社的资讯传递能力,令作品在质量和效率上都大大提升。当一部作品通过联合会伴随大型展览推出,就能使销售量大增。其他合作机构还包括原子能与替代能源委员会英语French Alternative Energies and Atomic Energy Commission(第282册《L’atome, de la recherche à l’industrie : Le Commissariat à l’Énergie Atomique》),国民互助信贷银行英语Crédit Mutuel(第379册《L’odyssée de l’euro》),欧莱雅集团(第405册《Les vies du cheveu》—简体中译本无序号《秀发丝语》),以及有数百年历史的奥若维津士纸业公司法语Arjowiggins(第369册《Le papier : Une aventure au quotidien》)等等。《发现》有时会在“致谢”中明确提及合作方(第379册),但通常只有隐晦的提示(第405册),甚至低调的保持沉默(第389册《Vive l’eau》)。[16]

非虚构作品书籍的出版在法国已经衰落多年,市场饱和英语Market saturation是一大主因,来自其他传播媒体的竞争是另一大原因。特别是现今发达的互联网,令一部分年轻世代无意再购买实体书籍。尽管《发现文库》有极其出色的公众形象,但出版社仍不免担心遭受众多新兴事物的排挤。在国际上,文库无疑获得很大成功,但在它的家乡法国,销量下降,情况正在恶化,新书目的创作量和印刷量都在缩减。《发现》的创始人皮耶·马尔尚在为加利玛出版社工作了27年之后,于1999年3月1日转投了阿歇特出版公司。对《发现》来说,这无疑是极大的损失,好在已有10多年的发行经验,且文库的经济效益一直不错,因而积累下一笔可观的资金,让《发现》最终度过难关。[16]2011年,为庆祝加利玛出版社一百周年纪念,《发现》推出了它的第一本iPad电子书:第569种书目《Gallimard : Un éditeur à l’œuvre》(加利玛:孜孜不倦的出版商)。[8]

时至今日,唯有部分番外系列还在持续更新。这套文库集的主体部分《Découvertes Gallimard》已经停止新书目的创作,只于每年再版部分旧书目,再版的书目一般会重新配置封面图。

图像

史提芬(英语:John Lloyd Stephens)(左)和加瑟伍德(右)在图隆(英语:Tulum)测量“壁画神庙”(Temple of the Frescos)的面积。加瑟伍德绘,1844年。取自《马雅古城:湮没在森林里的奇迹》第64–65页(该图为英译本)。
史提芬英语John Lloyd Stephens(左)和加瑟伍德(右)在图隆英语Tulum测量“壁画神庙”(Temple of the Frescos)的面积。加瑟伍德绘,1844年。取自《马雅古城:湮没在森林里的奇迹》第64–65页(该图为英译本)。

图像在《发现》中占据很重要的位置,这套文库从杂志的内页版面设计上获得很多灵感。但在1980年代,还不存在桌面出版和照片数字化技术,所有复杂的书籍实物模型全部手工制作,插图师不得不往返于博物馆、图书馆、画廊等地搜集图像文件。如今,科技的发展简化了这些程序,但新的困难也在不断出现,使用一张图片所需的手续越来越多,情况更趋复杂。[23]有关当代题材的插图所需的花费更为高昂,因为出版社必须通过摄影经销公司取得图片的正当使用权。未经发表的图片永远作为首选,除了从博物馆或图书馆搜寻资料,《发现》的插图师们也持有一笔资源。19世纪英国探险家费德利克·加瑟伍德英语Frederick Catherwood的一套描绘马雅遗迹的画作被用于第20种书目《Les cités perdues des Mayas》(中译本第8册《马雅古城:湮没在森林里的奇迹》)中,这些绘画就是由一名插图师提供。[16]

一般来说,有关艺术、文明、考古的题材不难配置插图,但如果要为“疼痛”(第370册《La douleur : Un mal à combattre》)或“可持续发展”(第495册《Le développement durable : Maintenant ou jamais》)这样的主题搜集插图,情况会变得相当“挑剔讲究”,因为必须要避免毫无新意的重复图像或单调乏味的图片。插图师需要拓宽搜寻领域,利用历史文献、艺术作品、电影剧照英语Film still等资源来解决这个问题。[23]

番外

《加利玛发现文库》的番外包含一套独立系列(closed series)和四套副文库(sub-collection)。

  • Une autre histoire du XXᵉ siècle:“另眼看20世纪史”,这是《加利玛发现文库》里的独立系列,1999年出版,由10册组成,每一册讲述20世纪一个年代的历史。所有插图均来自高蒙电影公司的影视档案。[8]
  • Découvertes Gallimard Hors série:1994年起开始推出的副文库。“Hors série”直译为“系列之外”,即有“外传”、“番外”之意,目前已发行超过100册。这一系列的书籍通常更为小巧(120 × 170 mm;亦有例外),各册仅有48页,同样拥有丰盛的全彩插图。这些书被设计得好似博物馆的导游手册,根据加利玛的说法,“阅读这些书就仿佛是在参观一场展览”。[36]此系列中的大多书目都与艺术家相关,特别是画家,如波提且利克拉纳赫阿尔钦博托真蒂莱希福拉歌那杰洛姆苏丁……
  • Découvertes Gallimard Albums:由13册图书组成的副文库,其中12册发行于1992年,1册发行于1994年,使用较大的开本(210 × 270 mm)。
  • Découvertes Gallimard Texto:发行于1998年的6卷本副文库(124 × 178 mm),这6本书的创作灵感源自《发现》书目最后1/4部分的“见证与文献”。[16]2006年由译林出版社发行简体中文译本,译名未加区别,依旧译作“发现之旅”。
  • Découvertes Gallimard Carnet d’expo:自2018年开始推出的副文库,由伴随艺术展发行的展览手册组成,使用较小开本(120 × 170 mm)。

繁体字版与简化字版

1994年5月,时任台湾时报文化出版总经理的郝明义将《发现之旅》译介至华语世界,开店销图文阅读书籍之风气。[37]1998年11月,上海书店出版社总编辑金良年将《发现》引进至中国大陆,[38][39][40]之后又有上海译文出版社[41]汉语大词典出版社[42]上海教育出版社[43]上海人民出版社陆续推出。[44]一般情况下,时报版与简体中文版在序号、译名和译者方面基本相同,但也有较多差异。例如,时报版由陈太乙翻译的第65册《马谛斯:挥洒绚丽色彩》,[45]简体版为第66册、由沈志红翻译、译名《马蒂斯:杰出的色彩大师》。[46]此外,简体版因分别由多家出版社推出,造成少数序号重复或无序号的情况出现。由于时报文化自2006年以后便不再发行这套丛书,而中国大陆则一直陆续出版、再版至近几年,[47]所以简体版在发行数量上已经超过时报版。

反响

法国周刊《电视全览》赞扬《发现文库》为“结合了影视作品的悬念与新闻业界的效率,并以文学予其气质,艺术增其华美”;[8]德国《时代周报》评价这套文库是“一场充满意义、惊奇满载又令人激动的探险之旅”。[48]英国作家瑞克·波伊诺英语Rick Poynor视觉文化英语Visual culture杂志《Eye英语Eye (magazine)》上称文库是“当代最伟大的出版项目之一”。[49]纽约时报》曾提及《发现》的美国英译版《Abrams Discoveries》丛书,评论道:“‘Discoveries’系列里的每一册都设计精妙。”[50]英裔美国艺术评论家约翰·罗素英语John Russell (art critic)认为《Discoveries》丛书囊括了不少独家讯息,比如埃里亚努斯在对大象的音乐感研究方面的权威性,抑或1835年描述哈雷彗星的第一手资料。[51]西班牙《国家报》认为《Découvertes》是“一部向大众普及知识的高水准之作”。[52]时报出版的编辑曹慧认为《发现之旅》是“有别英美视角的法国观点”,并称其是“一册一主题,一书一世界”。[53]上海书店出版社总编辑金良年在他的书籍评介文中写道:“《发现之旅》是一个大胆创新的系列,其影响之大,不亚于一部上乘的电视纪录片。”[54]

根据法国杂志《拓展英语L'Expansion》的报导,更多正面评价包括——《星期日邮报》:“一场豪华惊艳的视觉革新”;《泰晤士报》:“一套新奇无比且十足大胆的文库集”;《时代周报》:“一旦你翻开这套书,就不忍心再合上”;《纽约时报书评》:“智慧同好奇之心齐头并进,这是一套令人联想起19世纪百科全书的文库集”。[55]

虽然《加利玛发现文库》以其独特品质和精致的视觉设计受到赞扬,但这套文库在定位上遭遇很多问题。许多书商对分类颇感困扰:究竟是作为成人阅读书籍,还是青少年书籍?应该归类在口袋书一栏,还是人文科学的文献纪录性非虚构类书籍?最后只能按题材将这些书分散安置。由于竞争激烈,大多书商都拒绝再将《发现》陈列在书店里最显眼的位置。另一大原因是由于加利玛出版社的库存相当紧张,《发现》的几百册书目从来都不齐全,这一点令顾客感到不满。同时,定位的问题也潜伏在报刊等印刷媒介方面。比如,就私人而言,大多记者都很乐意于从报刊宣传机构获取《发现》最新出版的书目,但他们对在自己的报导中大篇幅介绍这样一本难以归入随笔类别的小书明显缺乏热情。即使这本书是新近面世而非旧书再版,情况也不会有多好。[16]

书目列表

发售型态

除了单本销售,时报出版的《发现之旅》也按题材分类发行盒装套书

纪录片改编

《加利玛发现文库》中的部分单书自1997年开始被陆续改编成纪录片,由德法公共电视台和跨欧电影公司(Trans Europe Film)联合出品,加利玛出版社和卢浮宫博物馆以合作者身份参与制作,大多由法国导演尚-克劳德·吕伯康斯基(Jean-Claude Lubtchansky)执导。这些时长52分钟的纪录片被作为系列电视纪录片英语Television documentary人类探险之旅英语The Human Adventure (TV series)》的单集于德法公共台播出。[56]

纪录影片列表:

影片原名 中文直译 导演 出品年份 改编书目 繁体译本 简体译本 书目作者
Il était une fois la Mésopotamie 美索不达米亚往事录 Jean-Claude Lubtchansky 1998 Il était une fois la Mésopotamie (nº 191) 美索不达米亚:两河流域的文明曙光(第73册) 美索不达米亚:追溯近东文明的起点(第58册) Jean Bottéro, Marie-Joseph Stève
Quand le Japon s’ouvrit au monde 近代日本开国史 Jean-Claude Lubtchansky 1998 Quand le Japon s’ouvrit au monde (nº 99) Francis Macouin, Keiko Omoto
Galilée, le messager des étoiles 伽利略,星宿使者 Jean-Claude Lubtchansky 1998 Galilée : Le messager des étoiles (nº 10) 伽利略:揭开月亮的面纱(第35册) 伽利略:揭开月亮的面纱(第35册) Jean-Pierre Maury
Vers Tombouctou : L’Afrique des explorateurs 走向廷巴克图:非洲探险 Jean-Claude Lubtchansky 1999 Vers Tombouctou : L’Afrique des explorateurs II (nº 216) Anne Hugon
Les cités perdues des Mayas 失落的马雅古城 Jean-Claude Lubtchansky 2000 Les cités perdues des Mayas (nº 20) 马雅古城:湮没在森林里的奇迹(第8册) 马雅古城:湮没在森林里的奇迹(第8册) Claude-François Baudez, Sydney Picasso
Champollion, un scribe pour l’Égypte 商博良,埃及书吏 Jean-Claude Lubtchansky 2000 Champollion : Un scribe pour l’Égypte (nº 96) 埃及学家商博良:破解古埃及文的天才(第68册) Michel Dewachter
Léonard de Vinci 列奥那多·达芬奇 Jean-Claude Lubtchansky 2001 Léonard de Vinci : Art et science de l’univers (nº 293) 达文西:科学与艺术天才(第63册) 达·芬奇:宇宙的艺术和科学(第68册) Alessandro Vezzosi
L’empire des nombres 数字帝国 Philippe Truffault 2001 L’empire des nombres (nº 300) 数字王国:世界共通的语言(第59册) 数字王国:世界共通的语言(第63册) Denis Guedj
La Terre des Peaux-Rouges 红皮肤的大地 Jean-Claude Lubtchansky 2002 La Terre des Peaux-Rouges (nº 14) 印第安人:红皮肤的大地(第31册) 印第安人:红皮肤的大地(第31册) Philippe Jacquin
Angkor, la forêt de pierre 吴哥,石头之林 Jean-Claude Lubtchansky 2002 Angkor : la forêt de pierre (nº 64) 吴哥窟:失落的石头之林(第71册) 吴哥:石林(第90册) Bruno Dagens
Darwin et la science de l’évolution 达尔文演化科学 Valérie Winckler 2002 Darwin et la science de l’évolution (nº 397) 达尔文:进化论之父(第83册) Patrick Tort
Le Mystère des sources du Nil 尼罗河源头之谜 Stéphane Bégoin 2003 L’Afrique des explorateurs : Vers les sources du Nil (nº 117) 非洲探险:黑色大陆的秘密(第32册) 非洲探险:黑色大陆的秘密(第32册) Anne Hugon

华夏文化主题相关单书

脚注

  1. ^ Voyage D’exploration:法文,意为“探索之旅”,也可解作“发现之旅”,标记在中译本封面左上角(包括繁体版和简体版),但在法国原版中从来没有使用过这个标题。
  2. ^ 这个译名取自本系列第53册《马内:“我画我看到的!”》第8页,书中原作“加利马发现文库”,是一种更准确的译法。因为“丛书”对应的英文是“book series”,而《Découvertes Gallimard》是一套collection,同 book series 是两种概念。比起“丛书”,“文库”的意思更接近“collection”。
  3. ^ Découvertes”即“发现”的意思。

参考资料

  1. ^ 「發現之旅」系列第1冊:文字與書寫(XB0001)──思想的符號. readingtimes.com.tw. [2017-04-03] (中文(台湾)‎). 
  2. ^ 達利(XB0081)──超現實主義狂想天才. readingtimes.com.tw. [2017-04-03] (中文(台湾)‎). 
  3. ^ 談"e"時代圖書行銷的觀念與做法(下). tpi.culture.tw. [2017-04-23]. (原始内容存档于2017-04-23) (中文(台湾)‎). 
  4. ^ 4.0 4.1 發現之旅:古埃及、古文明系列,尋訪千年來的迷霧. books.com.tw. [2017-04-04] (中文(台湾)‎). 
  5. ^ 5.0 5.1 發現之旅系列簡介. readingtimes.com.tw. [2017-04-03]. (原始内容存档于2018-06-12) (中文(台湾)‎). 
  6. ^ 發現之旅-藝術大師全系列. readingtimes.com.tw. [2017-04-04] (中文(台湾)‎). 
  7. ^ 發現之旅-自然奧秘演化五書(1ZD0142). readingtimes.com.tw. [2017-04-04] (中文(台湾)‎). 
  8. ^ 8.0 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 Collection Découvertes Gallimard. gallimard.fr. [2017-04-03]. (原始内容存档于2017-07-28) (法语). 
  9. ^ Dixième anniversaire de la collection Découvertes. Qu'est-ce qu'elle dit, Zazie ?. 1997-05-15. France 3 (法语). 
  10. ^ Vercoutter, Jean. 編者的話. 《古埃及探祕:尼羅河畔的金字塔世界》. 发现之旅 02. 吴岳添/译 2002年1月1日第十六刷. 台北: 时报文化. 1994年5月31日: p. 225. ISBN 957-13-1161-8 (中文(台湾)‎). 
  11. ^ 11.0 11.1 11.2 Davies, Jim. In the beginning was the picture. eyemagazine.com. 1994 [2017-09-30] (英国英语). 
  12. ^ 藜芙荷 (编). 【法國】伽利瑪的「發現」之旅. 《中国图书商报》 (北京). 2007年2月8日 [2018年10月12日] (中文(繁体)‎). 
  13. ^ 亞維儂—劇場的王國 (PDF). glt.org.tw. 牯岭街小剧场文化报. [2017-04-27] (中文(台湾)‎). 
  14. ^ Verdet, Jean-Pierre. 《星空:諸神的花園》. 发现之旅 09. 徐和瑾/译. 台北: 时报文化. 1994年5月31日: p. 193. ISBN 9571311545 (中文(台湾)‎). 129–136 星图。洪景川绘。 
  15. ^ Krafft, Maurice. 《火山:大地之怒》. 发现之旅 29. 王振孙/译. 台北: 时报文化. 1996年2月15日: pp. 178–181. ISBN 9789571319582 (中文(台湾)‎). 
  16. ^ 16.00 16.01 16.02 16.03 16.04 16.05 16.06 16.07 16.08 16.09 16.10 16.11 16.12 16.13 Hache-Bissette, Françoise. Découvertes Gallimard ou la culture encyclopédique à la française. ricochet-jeunes.org. 2002 [2017-09-30]. (原始内容存档于2017-09-21) (法语). 
  17. ^ 17.0 17.1 YouTube上的Découvertes Gallimard fête son n° 200 (1994)
  18. ^ Jean, Georges. 《文字與書寫:思想的符號》. 发现之旅 01. 由曹锦淸、马振骋翻译 . 台北: 时报文化. 1994: 封底文本. ISBN 978-9-571-31153-1 (中文(台湾)‎). 
  19. ^ 万宇. 書寫者的永恆形像——讀《文字與書寫:思想的符號》. ewen.com.cn. 2003-08-21 [2018-11-10] (中文(中国大陆)‎). 
  20. ^ Jean, Georges. La escritura: Memoria de la humanidad. Colección «Biblioteca ilustrada» (nº 15). Guerrero Jiménez, Pilar, trad. Barcelona: Blume Naturart. 2012: p. 152. ISBN 978-84-8076-994-5 (欧洲西班牙语). «El pincel», carácter chino, caligrafía Ru-Xiao-Fan, siglo XX. 
  21. ^ 「知の再発見」双書 01: 文字の歴史. sogensha.co.jp. [2017-10-06] (日语). 
  22. ^ Comme un film documentaire. Livres Hebdo, nº 47 (Paris: Electre S.A.). 1986-11-17 (法语). 
  23. ^ 23.0 23.1 23.2 23.3 Giuliani, Emmanuelle. Élisabeth de Farcy, directrice de la collection « Découvertes Gallimard » : « Une collection de poche à l'ambition encyclopédique ». la-croix.com. 2006-11-13 [2017-10-03]. (原始内容存档于2018-01-04) (法语). 
  24. ^ Spécial Gallimard jeunesse. Livres Hebdo, supplément au nº 50 (Paris: Electre S.A.). 1986-11-08 (法语). 
  25. ^ Mon tout, c'est Découvertes Gallimard. Lire (Paris). 1990-12 (法语). 
  26. ^ Vlaminck, M. Gallimard haalt De Donder binnen. Het Nieuwsblad (Groot-Bijgaarden). 1992-10-24: 15 (荷兰语). 
  27. ^ Charney, Diane Joy. Elisabeth Louise Vigée-Le Brun and the Art of Seduction. versopolis.com. [2017-10-03]. (原始内容存档于2017-08-30) (英语). 
  28. ^ Gerelli, Bruno. Histoires de vampires à Claix. brunogerelli.info. 2011-07-17 [2017-12-06]. (原始内容存档于2011-12-28) (法语). 
  29. ^ Sang pour sang : Le réveil des vampires, collection Découvertes Gallimard (n° 161). gallimard.fr. [2017-12-06] (法语). 
  30. ^ Découverte. bibliomonde.com. [2017-10-04] (法语). 
  31. ^ Livres Hebdo (nº 321). Livres Hebdo, nº 321 (Paris: Electre S.A.). 1999-1 (法语). 
  32. ^ 「知の再発見」双書の歩み. sogensha.co.jp. [2017-10-04] (日语). 
  33. ^ 「知の再発見」双書166『ヴュイヤール──ゆらめく装飾画』. sogensha.co.jp. [2017-10-04] (日语). 
  34. ^ AGUILAR UNIVERSAL – La primera enciclopedia ilustrada a todo color en formato de bolsillo. Blanco y Negro (Madrid: Prensa Española). 1989-11-12 [2017-10-04] (欧洲西班牙语). 
  35. ^ 디스커버리총서 1 - 문자의 역사. sigongsa.com. [2017-10-04] (韩语). 
  36. ^ HORS SÉRIE. decouvertes-gallimard.fr. [2017-10-01]. (原始内容存档于2016-03-07) (法语). 
  37. ^ 關於郝明義——詳介:1988. rexhow.com. [2020-12-29] (中文(台湾)‎). 
  38. ^ K000010「發現之旅」叢書. cnki.caas.cn. [2017-04-17] (中文(中国大陆)‎). 
  39. ^ 文字與書寫∶思想的符號 (簡體書). books.com.tw. [2017-04-03] (中文(台湾)‎). 
  40. ^ 豆瓣圖書標籤:發現之旅. book.douban.com. [2017-04-03] (中文(中国大陆)‎). 
  41. ^ 發現之旅. bookschina.com. [2017-04-03]. (原始内容存档于2019-06-09) (中文(中国大陆)‎). 
  42. ^ 漢語大詞典出版社推出「發現之旅」叢書5種. seph.sh.cn. [2017-04-03]. (原始内容存档于2017-04-04) (中文(中国大陆)‎). 
  43. ^ 「發現之旅」叢書. shkpzx.com. [2017-04-03] (中文(中国大陆)‎). 
  44. ^ 凱爾特人的歐洲. book.douban.com. [2017-04-17] (中文(中国大陆)‎). 
  45. ^ 馬諦斯(XB0065)──揮灑絢麗色彩. readingtimes.com.tw. [2017-04-05] (中文(台湾)‎). 
  46. ^ 馬蒂斯:傑出的色彩大師. book.douban.com. [2017-04-05] (中文(中国大陆)‎). 
  47. ^ 2015年再版的《達·芬奇:宇宙的藝術和科學》. jlpg.cn. [2017-06-09] (中文(中国大陆)‎). 
  48. ^ Prause, Gerhard. Abenteuer Geschichte: Eine spannende neue Reihe. zeit.de. 1990-12-21 [2017-04-17] (德语). 
  49. ^ Poynor, Rick. Revelations in style. eyemagazine.com. 24 September 2008 [2017-10-06] (英国英语). 
  50. ^ Trevelyan, Raleigh. Telling It Like It Was. nytimes.com. 1994-05-29 [2017-12-13]. (原始内容存档于2017-05-16) (美国英语). 
  51. ^ Russell, John. While You're Saving for a van Gogh: A Guide to Inexpensive Art Books. nytimes.com. 1992-11-01 [2017-12-14] (美国英语). 
  52. ^ Aguilar edita la primera enciclopedia universal de bolsillo. elpais.com. 1989-12-24 [2018-06-26] (欧洲西班牙语). 
  53. ^ 曹慧. 發現之旅-經典建築四書(XB077A):【編者序】. readingtimes.com.tw. 2005-07-18 [2017-04-12] (中文(台湾)‎). 
  54. ^ 金良年. 「發現之旅」走天下. ewen.com.cn: p. 2. 2000-04-10 [2018-06-26] (中文(中国大陆)‎). 
  55. ^ Alexandre, Roger. Gutenberg fait de la résistance. lexpansion.lexpress.fr. 1993-12-20 [2018-06-26] (法语). 
  56. ^ Collection DÉCOUVERTES : Une coproduction ARTE France / Trans Europe Film / Gallimard (PDF). pro.arte.tv: p. 6. 2002-03-02 [2017-10-05] (法语). 

外部链接

{{bottomLinkPreText}} {{bottomLinkText}}
发现之旅丛书
Listen to this article