台文小说
维基百科,自由的 encyclopedia
台文小说指的是以台语白话文为创作语言的小说文学,盛行于台湾。自日治时期开始,便有多位台湾作家以台语文创作小说。然而,遭受外来政权的接连压迫,台文创作无论体裁都蒙受长期的忽视。台湾解严后,台湾本土意识再度高涨,台语文学重登历史舞台,台文小说也随之再次萌芽。
此条目没有列出任何参考或来源。 (2022年2月25日) |
此条目可能包含原创研究。 |
Quick Facts 表记, 汉字 ...
台文小说 | |
台语文学作品 | |
表记 | |
---|---|
汉字 | 台文小說 |
白话字 | Tâi-bûn sió-soat Tâi-bûn siáu-soat |
台罗拼音 | Tâi-bûn sió-suat Tâi-bûn siáu-suat |
方音符号 | ㄉㄞˊㆠㄨㄣˊ ㄒㄧㄜˋㄙㄨㄚㆵ ㄉㄞˊㆠㄨㄣˊ ㄒㄧㄠˋㄙㄨㄚㆵ |
Close
文字,一直都是台语文学界不休的争论,早从日治时期就已分为两大派;一是主张以台闽汉字作为书写载体,而另外一派则是提倡拼音文字化的白话字路线。而这样的相互争鸣造就了后来的融合,进而带动汉罗文的兴起。
然而,长期的语言打压下,使得多数台湾作家因为母语教育的缺乏,即便抱持母语创作之心,也没有足够的能力来完成纯台语文的创作;因此,今日的台文小说作品多存在着华语、台语之间“相滥”的情形,虽然许多华语字词可以台语发音,仍或多或少造成台语文受到华语文的侵蚀。
由于台湾母语教育并不成熟,多数的闽南裔台湾人对于台文汉字或罗马字并不熟悉,进而导致无法顺畅地阅读此种文学作品,因此台语文小说在目前的商业市场上尚无法与华语文小说相抗衡。