Princess,是英文“Prince”的阴性形式。在欧洲王室中,通常是授予君主女性家庭成员的爵位。类似的头衔有西班牙、葡萄牙王室使用的Infanta(Infante的阴性形式)。

中文通常将prince译作皇子王子,更为贴切的翻译是亲王。而中文翻译Princess时,通常不会翻译为女亲王或亲王妃,而是根据对象的不同,翻译成公主王妃,如玛格丽特公主戴安娜王妃。另一种特别的翻译是,如获得这一爵位的人是君主的孙女,则按中国政治习俗翻译为郡主。如媒体报道中,称英国女王伊丽莎白二世的孙女为比亚特丽斯郡主[1]。更为特殊的翻译是,中文媒体将退位荷兰女王(使用Princess头衔)称为王太后,而非东亚退位君主使用的太上王称号[2][3]

君主后裔中,通常男性后代及其子女自出生仍可获得Prince、Princess的头衔。而女性后代如果不能继承王位,那么她的后代将不会获得Prince、Princess的的头衔。英国王室中,依照乔治五世在1917年颁布的规定,王储长子的长子享有Prince头衔,但如是女儿则不会享有Princess头衔。2011年10月28日,英国修订《1701年嗣位法令》后,从威廉王子的子女,享有平等的继承权。2013年1月9日,伊丽莎白二世发布诏书宣布,威廉王子第一个孩子若是女性,她将获得Princess头衔[4]