热门问题
时间线
聊天
视角
别译杂阿含经
来自维基百科,自由的百科全书
Remove ads
《别译杂阿含经》为《杂阿含经》的别译本,共二十卷(《大正藏》分作十六卷,二诵,三六四经),其内容相当于《杂阿含经》〈八众诵〉的全部偈颂,以及〈如来所说诵〉的一部分[1]。
版本
《别译杂阿含经》《大正藏》编号为T100,历代佛经目录记载作二十卷,《大正新脩大藏经》遵从《高丽藏》作十六卷。十六卷的版本保有“三十一首”摄颂,现存的二十卷本则遗佚其中一首(摄颂未含摄 260经),并少收录258-267等十经[2]。
其经题别译二字,应为后人所加。《出三藏记集》与《众经别录》(敦煌写卷 P. 3848)[3]没有本经的纪录,本经最早的记载出自法经的《众经目录》[4][5],和费长房的《历代三宝纪》[6][7],列入失译。经文夹注写“秦言”,又以如是我闻开头,应为鸠摩罗什同时代或时代稍后的译者[8]。辛嶋静志认为就别译杂阿含的语言特征而言,大约是译于 420 年至450 年之间[9]。
考证
关于《别译杂阿含经》属于何种部派,有许多分歧的意见,而没有定论。
最早提出推断的,是古代日本僧人法幢,在《俱舍论稽古》中主张为饮光部。水野弘元认为是法藏部或化地部[10]。印顺认为五〇卷本是说一切有部的诵本,次第与二〇卷本相近,饮光部与说一切有部教义接近,又从说一切有部分化而出,倾向认为是饮光部[11]。
榎本文雄等认为是说一切有部[12]。马德伟(Marcus Bingenheimer)主张不应把别译杂阿含归于饮光部,因为法幢的论证有问题,又以五十卷本和二十卷本在帝释相应的次第上相近,倾向认为是说一切有部[13]。辛嶋静志认为不是说一切有部,因为在说一切有部的《杂阿含经》中,描述阿那律早上诵杂藏中诸偈颂之处,别译杂阿含的对应文句是用法句偈,而非用说一切有部惯用的忧陀那称呼,并主张是化地部[9]。
参考文献
外部链接
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads