热门问题
时间线
聊天
视角
哆啦A梦:大雄与天空的理想乡
第42部哆啦A夢電影 来自维基百科,自由的百科全书
Remove ads
《哆啦A梦:大雄与天空的理想乡》(日语:ドラえもん のび太と空の
Remove ads
剧情介绍
大雄在天空发现了一座神秘的新月型岛屿,并坚持表示“那就是我一直在寻找的乌托邦!”。于是哆啦A梦一行人便搭乘秘密道具“時光齊柏林飛艇”,出发去寻找这座岛屿!在探索了各个时代和地点后,终于发现了这座岛屿的真面目,一座可以让任何人变得完美的梦幻乐园“帕拉达皮亚”!在那里,哆啦A梦和大雄与完美的猫型机器人索尼亚成为好朋友,然而,他们却发现这座梦幻乐园的背后隐藏着不可告人的天大秘密,究竟大雄他们是否能解开这座乐园的谜团呢?
概要
配音员
※本作在香港存在两个粤语配音版本。
- 粗体为本作主要角色
- 中国大陆配音版本之其他配音人员:来晓峰、粟大伟、李兆刚、赵小双、戈昕宇、李琦、孙一鸣
Remove ads
作品设定
- 天空大冒险,出发。(
冒険 は、空 へ。,中国大陆译作“天空大冒险,出发!”,香港译作“天空大冒险,出发。”,台湾译作“前往天空的大冒险。”) - 拯救世界的,是“独一无二”的我们。(
僕 らの「らしさ」が世界 を救 う。,中国大陆译作“拯救世界的,是独一无二的我们!”,香港译作“拯救世界的,是“独一无二”的我们。”,台湾译作“用我们的“独特性”拯救世界。”)
- 乌托邦(
理想郷 ,Utopia) - 時空圈(タイムホール,中国大陆译作“时空圈”,香港译作“时空洞”,台湾译作“时光洞”)
- 时光隧道(タイムトンネル)
- 帕拉达皮亚(パラダピア,Paradapia,中国大陆译作“帕拉达皮亚”,香港译作“帕乐达国”,台湾译作“帕乐达邦”)
- 屏障(バリア,中国大陆和香港译作“屏障”,台湾译作“防护罩”)
- 屏障环(バリアリング,中国大陆和香港译作“屏障环”,台湾译作“防护罩环”)
- 大教堂(大聖堂,中国大陆和香港译作“大教堂”,台湾译作“大圣堂”,中国大陆又译作“大圣堂”[注 5])
- 操控人的光(人を操る光,中国大陆译作“操控人的光”,香港译作“操控人嘅光线”,台湾译作“操控人心的光”,中国大陆又译作“傀儡光线”[注 5])
- 帕拉达皮亚灯(パラダピアンライト,中国大陆译作“帕拉达皮亚灯”,香港译作“帕乐达国光线”,台湾译作“帕乐达邦之光”)
- 新帕拉达皮亚灯(ネオパラダピアンライト,中国大陆译作“新帕拉达皮亚灯”,香港译作“新帕乐达国光线”,台湾译作“新帕乐达邦之光”)
Remove ads
登场角色
- 时空巡逻队[注 4](タイムパトロール,Time Patrol,中国大陆译作“时空巡逻队”,香港和台湾译作“时光巡逻队”)
- 索尼亚(ソーニャ,Sonya)
- 自称“完美猫型机器人”。
- 马林巴(マリンバ,Marimba,中国大陆译作“马林巴”,香港译作“玛丽芭”,台湾译作“玛琳芭”)
- 賞金獵人(賞金かせぎ,中国大陆译作“赏金猎人”,香港和台湾译作“奖金猎人”)。
- 汉娜(ハンナ,Hanna)
- 帕拉达皮亚學校班长。
- 未来百货公司送货员(未来デパートの配達員)
- 帕拉达皮亚學校老师(パラダピアの学校の先生)
- 克里奥奈拉(クリオネラ,Clionera,中国大陆译作“克里奥奈拉”,香港译作“克莉奥妮拉”,台湾译作“克丽欧涅拉”)
- 三贤人(三賢人,The Three Sages,中国大陆和台湾译作“三贤人”,香港译作“三贤士”)
- 賽因(サイ,Sci,中国大陆译作“赛因”,香港译作“莎”,台湾译作“赛伊”)
- 珀利(ポーリー,Poli,中国大陆译作“珀利”,香港译作“保利”,台湾译作“波里”)
- 卡魯其(カルチ,Culti,中国大陆译作“卡鲁其”,香港译作“卡蒂”,台湾译作“卡尔齐”)
- 雷博士(レイ博士,Doctor Ray)
Remove ads
登场道具
- 時光齊柏林飛艇(タイムツェッペリン,中国大陆译作“时光齐柏林飞艇”,香港译作“时光飞船”,台湾译作““时光齐柏林”飞船”,中国大陆又译作“时光飞艇”[注 6],台湾又译作““时光齐柏林”飞船”[注 7])
- 一部能够发射時空橋驅彈(タイムワープ弾,中国大陆译作“时空翘曲弹”,香港译作“时空扭曲弹”,台湾译作“时空跳跃弹”,中国大陆又译作“时间超速弹”[注 5])的齐柏林飞船,透过它前往天空中一个大家都幸福的居住着的理想国“乌托邦”。
- 四次元垃圾袋(四次元ゴミ袋)
- 可将不要的道具丢进其中,并可借由放大灯放大,但仍有容量上限;若吸入的内容物会发生了能量反应,该垃圾袋依然会爆炸。
- 时光报纸(タイム新聞)
- 内建强大的报纸头条搜寻功能,并依照关键字来拼凑出历史事件与线索。
- 即用飞机套装(インスタントひこうきセット,中国大陆译作“便捷飞机套装”,香港译作“即用飞机套装”,台湾译作“速成飞机套装”)
- 外观为小型玩具飞机,第一次启用可让使用者瞬间套上飞行装。
- 飞行装的左手套有按钮,后背包的小飞机就会变成真正的飞机。
- 飞机有电量限制,若缺电就会开始坠毁;一旦飞机坠毁后驾驶员可自动跳伞逃生,并且可重复使用此道具。
- 記憶掃描儀(記憶スキャナー,中国大陆译作“记忆扫描仪”,香港译作“记忆扫描器”,台湾译作“记忆扫描机”)
- 变身光线(へんしんビーム)
- 飛行圍巾(飛行ストール,中国大陆和香港译作“飞行围巾”,台湾译作“飞行披肩”)
- 变身斗篷(変身マント)
- 四次元随身袋(四次元ポーチ,中国大陆译作“四次元入口袋”,香港译作“四次元随身袋”,台湾译作“四次元手提袋”)
- 通讯眼罩(通信バイザー,中国大陆译作“通信面罩”,香港译作“通讯眼罩”,台湾译作“通讯护目镜”)
- 二十二世紀發明的一種特製糖果(二十二世紀の特製キャンディー,中国大陆译作“二十二世纪发明的一种特制糖果”,香港译作“二十二世纪研发嘅特制糖果”,台湾译作“二十二世纪的特制糖果”,中国大陆又译作“22世纪特制的糖果”[注 5])
- 任意门(どこでもドア,中国大陆和香港译作“随意门”,台湾译作“任意门”)
- 美食台布(グルメテーブルかけ,中国大陆译作“美食桌布”,香港译作“美食台布”,台湾译作“美食桌巾”)
- 醫療箱(お医者さんカバン,中国大陆译作“医疗箱”,香港和台湾译作“医生手提包”)
- 超級手套(スーパー手袋,中国大陆和香港译作“超级手套”,台湾译作“超人手套”)
- 缩小灯(スモールライト,中国大陆和香港译作“缩小电筒”,台湾译作“缩小灯”)
- 护身斗篷(ひらりマント,中国大陆译作“变向披风”,香港译作“护身斗篷”,台湾译作“闪避披风”)
- 航时电话(タイム電話,中国大陆译作“航时电话”,香港和台湾译作“时光电话”)
- 通行圈(通り抜けフープ,中国大陆译作“通行圈”,香港译作“穿墙圈”,台湾译作“穿透环”)
- 透明披風(透明マント,中国大陆和台湾译作“透明披风”,香港译作“隐形斗篷”,中国大陆全彩版漫画错误翻译作“变身斗篷”)
- 吸音机(吸音機)
- 一种可将小范围特定频率的声波吸收、中和,并贮存到留声罐中;若留声罐被打开就会把先前吸收的声波全部释放出来。
沿革
制作人员
- 发行:洲立影片发行
- 发行:中影集团
- 配音导演:皇贞季
- 翻译:Transn传神
- 录音师:章力文
- 制片主任:王宜风
- 制片:赵娜
音乐
原声带“电影哆啦A梦 大雄与天空的理想乡 原声带”(「映画ドラえもん のび太と空の理想郷(ユートピア)」オリジナル・サウンドトラック)于2023年3月1日发售。共收录38首曲目。
全碟作曲:服部隆之
本作片头曲无人声演唱,为纯音乐演奏。
票房
本片获得五周日本周末票房冠军,成为2023年春节假期最佳票房电影。
上一届: 《THE FIRST SLAM DUNK》 |
![]() 第09-10周 |
下一届: 《我的幸福婚约》 |
上一届: 《我的幸福婚约》 |
![]() 第12-14周 |
下一届: 《名侦探柯南:黑铁的鱼影》 |
轶事
- 中文片名翻译:“ユートピア”(Utopia)中文传统翻译为“乌托邦”。本电影在两岸三地的中文片名均采用《大雄与天空的理想乡》,当中直接将日文汉字“
理想郷 ”当成中文字“理想乡”使用。至于电影中,台湾翻译仅提及“乌托邦”,而香港及中国大陆翻译则交替使用“乌托邦”和“理想乡”。中国大陆推出的全彩版漫画更是全数翻译作“理想乡”。
- 剧情简介部分用词曾错误使用非香港翻译:2020年代后常发生台湾译名混入香港中文翻译的事件。2023年6月29日,在香港片商洲立影片最初释出的《大雄与天空的理想乡》剧情简介,当中用词有沿用香港《多啦A梦》的定译“法宝”,惟香港中文及粤语常用语“机械人”却写成了台湾及中国大陆通用的“机器人”[19],有违香港片商发行系列作品时维持的专业表现。
- 首次有电影客座角色的配音员接受访问:《哆啦A梦》在香港上映多年来甚少有配音员相关访问[注 9]。2023年8月,台湾网站哆啦A梦中文网访问了《大雄与天空的理想乡》香港公映粤语配音版声演“索尼亚”的专业配音员谭禹晋,是香港《多啦A梦》史上首次有电影客座角色的专业配音员接受访问。[22]
- 电影专有名词每年翻译不一样:《哆啦A梦》于中国大陆基本上只有引进一年一度的电影,不过作品的秘密道具等专有名词翻译依然有变化,在每部电影的称呼并非所有都一致,未能做到一脉相承。
备注
参考资料
外部链接
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads