热门问题
时间线
聊天
视角

新约圣经萧铁笛译本

来自维基百科,自由的百科全书

新約聖經蕭鐵笛譯本
Remove ads

《新译新约全集》,是萧铁笛以国语翻译的27卷新约圣经,并由张彼得校阅,赵世光牧师审定,灵粮出版社出版,1967年8月初版。每卷书前并有书卷及作者简介。书卷译名与和合本稍有不同,最明显的是使徒名前冠上圣字。萧铁笛逝世后,1986年在日本横滨由其创立的日本圣书研究会发行《新译新约全集修订本》。萧铁笛原名萧恩承(Theodore Encheng Hsiao),铁笛为笔名。[1][2]

事实速览 圣经—和合本, 全名 ...

译文举例

20 自创世以来,凡祂那些不可见之物,已经清清楚楚看见,藉其所造各物获得了解,包括其永存的权力和神性,所以无法推诿。 21 彼辈虽然知道 神,却不荣之为 神,也不讴歌感戴,反而故弄虚玄,使无识别力的心昏暗; 22 自以为聪明,反成愚拙, 23 将不朽的 神的光荣变为像易朽的人的形像,变为飞鸟、四足兽、爬行动物! 24 以致 神也因他们的心中的淫欲而放弃之,让他们沦于污秽,彼此侮辱自己的身体。25 他们将 神的真,弄成虚假,宁愿崇拜、事奉动物,而不敬事那位万世歌颂的造物主。阿们。 26 职是之故, 神听任他们去放纵不名誉之欲;连他们的女性,也一反其本性而改变其自然用途; 27 男性同样舍女性的自然用途,自相欲火攻心,同性间丑态百出,自食其必然的恶果。

——圣保罗致罗马信徒书(即一般所称的罗马书)第一章20至27节

参考

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads