热门问题
时间线
聊天
视角

闽南语汉字训读

来自维基百科,自由的百科全书

Remove ads

汉字训读训用的现象在闽南语全汉书面文中十分常见,主要用于表记闽南语自身的固有词汇,其中包括单音节的字与多音节的词。汉字的训读即“仅采用汉字字义,而不采用其读音”,用法上与借音字恰好相反,且经常以汉文北方汉语白话文用字用词为依归。由于闽南语底层保留了诸多古代闽越语的成分,且具有多层语音结构[1],因此就比例而言,闽南语的训读现象是汉语族语言中比例最高者。训读的用法在民间或官方以约定俗成的方式流通著;[2]然而,由于缺乏训用字的规范与共识,本字正字的认定百家争鸣且多存有音韵争议[3],导致训读用字往往因人而异,加上多数训读音与原读音相差甚远,进而导致阅读困难、误解或甚至无法阅读。训用汉字的不精确往往是支持白话字等拉丁化方案的闽南语文学家推动汉罗全罗的主要原因。[4]

事实速览 汉字, 白话字 ...
Remove ads

训用常则

对于汉字的训用,中华民国教育部以借用中华语体文常用汉字作为其推荐用字的选用原则。[5]至于一般而言,训用的常则大致可以分为三类,一是以传统汉文中具有实际意义的文言用字做为训用汉字,二是以北方汉语白话文用字及用词作为借用对象,三则是台湾日治时期所引入的属于日本语词汇的训读字。[6]然而,第二类训用字有时并非该汉字在传统古文中的意义,如“的”、“这”等皆为北方汉语中的训读字,辗转再成为闽南语的训读字。

此外,有些汉字虽有本字,但由于传统惯用或母语教育的不足,反而使得训用字较本字更为常被使用;例如 phang的本字应为“芳”,但训用字“香”却较常用,使得经常有人误以为汉字“香”除 hiong和 hiuⁿ之外尚有第三种读音[7];以及表示脚的 kha 本字为“跤”,但长久以来都以华语字“脚”训用,并且广泛存在于台湾各地地名[8];还有表示黑色的 o͘ 常常会写为“黑”,而非本字“乌”,例如常见的用词黑轮黑白切等。另外有些有本字但训用字已经大量使用者,或是本字过于艰深晦涩,教育部称这类训用字为“传统习用字”,而将推荐正字选用训用字而非本字[9][10],例如“会晓”的“会”(ē,本字为“解”)[11]、“台湾人”的“人”(lâng,本字为“侬”)[12]、“你”(lí,本字为“汝”)、田(chhân,本字为“塍”)[10]

Remove ads

常见训读

以下标音系统为白话字,其无法标记之特殊方言以台罗标注。

本字不明或缺乏

更多信息 汉字训用, 训用字本音 ...

惯用训读

更多信息 汉字训用, 训用字本音 ...
Remove ads

合音训读

闽南语中存在一些将数个字的音合一的合音字,这类合音自然无对应的本字,因此需要有对应的训读字,而部分则采用借音字或新创台闽字。

更多信息 合音训用, 训用字本音 ...

注释

参考资料

Loading content...

相关条目

Loading content...
Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads