热门问题
时间线
聊天
视角

一望而知

美国最高法院大法官斯图尔特判词 来自维基百科,自由的百科全书

Remove ads
Remove ads

一望而知(英语:I know it when I see it)是一个熟语,也译作我一看就知道[1],表达的是在事物缺乏明确的定义及属性时,仍然试图对其分类的一种方式。

这种表述至少自19世纪起就已经算常见了。与此类似的短语也有出现在亚瑟·柯南·道尔所著的小说《巴斯克维尔的猎犬》之中。在故事中,故事角色歇洛克·福尔摩斯在评价画作时说:“我一看我就知道(这些画作)好在哪儿,并且现在就看出来了”。

1964年,在雅格碧利诉俄亥俄州案英语Jacobellis v. Ohio中,美国最高法院法官波特·斯图尔特中应用了该短语以描述他对色情作品的判定标准[2][3]。在解释为何本案所涉及的内容在罗斯测试英语Roth test中不属于淫秽内容而属于不受审查的受保护言论时,斯图尔特写道:

I shall not today attempt further to define the kinds of material I understand to be embraced within that shorthand description, and perhaps I could never succeed in intelligibly doing so. But I know it when I see it, and the motion picture involved in this case is not that.

参考译文:

我当前应当不会去再进一步尝试去定义那些属于简要描述(硬调色情)之中的材料类别了——或许我永远都没法成功地做到这点——但是当我一看到它我就知道了,这个案件中的电影显然不是(那种色情制品)[4]

这句话也成为了美国最高法院历史上最有名的短语之一[5]。不过要注意的是,虽然“当我一看到它我就知道了”或者“一望而知”这句话以对“淫秽”内容的测试标准而广受引用,但是在他简短的评论中并没有使用“淫秽”一词,而是在表示他一看到时就知道事物是否符合“硬调色情”[4]

斯图尔特的“一望而知”标准因其“现实而勇敢”[6]并且坦率直白而受到赞誉[7]。但另一方面,由于其所含的个人主义的主观任意性,该标准也被批评为可能存在谬误[8][9]

Remove ads

参见

  • 鸭子测试:一种以事物的可辨别特征来分类的方法。
  • 溯因推理:事实推理到最佳解释的过程。

参考资料

Loading content...
Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads