中文譯名
維基百科,自由的 encyclopedia
中文譯名,是指將某個外文名詞(如人名、地名、專業術語)翻譯成對應中文的名稱。由於中文的文字使用漢字而非拼音文字,因此對於使用拼音文字進行拼寫的人名、地名來說,需要將有關的拼音文字的發音漢字化,才能變成中文名字(而不是直接採用其拼音文字或拼音文字的改寫)。例外的是漢字文化圈的日語、韓語及越南語,其譯名一般使用原文的漢字(或改寫)。將拼音文字的發音漢字化,中國一般採用現代標準漢語,香港、澳門等地則採用香港政府粵語拼音及澳門政府粵語拼音,而南洋華人採用閩南語。
對於一些特殊領域(如天主教)的名字,有一套特殊的標準。另外,有外國官方機構為方便世界華文傳媒採訪,亦會為當地官員編寫一份官方譯名列表。