武加大譯本
維基百科,自由的 encyclopedia
《聖經武加大譯本》(拉丁語:Biblia Vulgata),「武加大」意為「通俗」,故又譯《拉丁通俗譯本》,是一個5世紀的《聖經》拉丁文譯本,主要由耶柔米自希伯來文(舊約)和希臘文(新約)進行翻譯及編輯,並參考了原文手稿和古拉丁語譯本。雖然《武加大譯本》的不同副本之間也有一定差異,但總體上,《武加大譯本》得到了中世紀西方基督教的普遍承認[1]。
多年來,各種編輯和校訂者製作了修訂版的《武加大譯本》,包括巴黎大學在13世紀編輯的一個重要的版本[2]。1546年,特倫托大公會議將《武加大譯本》認定為當時通行的拉丁文聖經中的權威文本[3]。
現代出現了多個重要的《武加大譯本》校訂版本。1965年,梵蒂岡第二屆大公會議成立了委員會來修訂《武加大譯本》[2]。1979年,新武加大譯本(Nova Vulgata)出版,同年四月被教宗若望·保祿二世宣布為羅馬天主教會的拉丁文官方文本[2],但並不是唯一官方文本,也無損希伯來語及希臘語原文的權威[3]。1986年,第二版發布[2]。