年份
|
主題(英文)
|
中文翻譯
|
1988
|
Communication
|
溝通
|
1989
|
Youth
|
青年
|
1990
|
Women and AIDS
|
婦女與愛滋病
|
1991
|
Sharing the Challenge
|
共同面對挑戰
|
1992
|
Community Commitment
|
社區承諾
|
1993
|
Time to Act
|
是時候採取行動
|
1994
|
AIDS and the Family
|
愛滋病與家庭
|
1995
|
Shared Rights, Shared Responsibilities
|
共同的權利,共同的責任
|
1996
|
One World. One Hope.
|
一個世界,一個希望
|
1997
|
Children Living in a World with AIDS
|
生活在有愛滋病世界中的兒童
|
1998
|
Force for Change: World AIDS Campaign With Young People
|
改革力量:與年輕人一起開展世界愛滋病運動
|
1999
|
Listen, Learn, Live: World AIDS Campaign with Children & Young People
|
聆聽、學習、生活:與兒童和年輕人一起開展世界愛滋病運動
|
2000
|
AIDS: Men Make a Difference
|
愛滋病:男士能作出改變
|
2001
|
I care. Do you?
|
我在乎,你呢?
|
2002
|
Stigma and Discrimination
|
污名和歧視
|
2003
|
Stigma and Discrimination
|
污名和歧視
|
2004
|
Women, Girls, HIV and AIDS
|
婦女、女童、愛滋病毒和愛滋病
|
2005
|
Stop AIDS. Keep the Promise
|
停止愛滋病,信守承諾
|
2006
|
Stop AIDS. Keep the Promise – Accountability
|
停止愛滋病,信守承諾——問責制
|
2007
|
Stop AIDS. Keep the Promise – Leadership
|
停止愛滋病,信守承諾——領導
|
2008
|
Stop AIDS. Keep the Promise – Lead – Empower – Deliver[5]
|
停止愛滋病,信守承諾——領導、賦權、交付
|
2009
|
Universal Access and Human Rights[6]
|
普遍可及與人權
|
2010
|
Universal Access and Human Rights[6]
|
普遍可及與人權
|
2011
|
Getting to Zero[7]
|
歸零
|
2012
|
Together we will end AIDS [8]
|
我們將一同消除愛滋病
|
2013
|
Zero Discrimination[9]
|
零歧視
|
2014
|
Close the gap[10]
|
縮小差距
|
2015
|
On the fast track to end AIDS[11]
|
消除愛滋病的快速通道
|
2016
|
Hands up for #HIVprevention[12]
|
舉手爭取預防愛滋病
|
2017
|
My Health, My Right[13]
|
我的健康,我的權利
|
2018
|
Know your status[14]
|
知道你的狀況
|
2019
|
Communities make the difference[15]
|
社區能作出改變
|
2020
|
Global solidarity, shared responsibility[16]
|
攜手防疫抗艾,共擔健康責任
|
2021
|
End inequalities. End AIDS. End Pandemics.[17]
|
終結不平等,終結愛滋病
|
2022
|
Equalize[18]
|
平等
|
2023
|
LET COMMUNITIES LEAD! [19]
|
發揮社區領導作用
|