热门问题
时间线
聊天
视角
兩個桃子殺了三個讀書人
来自维基百科,自由的百科全书
Remove ads
「兩個桃子殺了三個讀書人」是新文化運動時期,中華民國學者章士釗刊登在上海《新聞報》之〈評新文化運動〉中的句子;意指白話文拗口,但因涉曲解典故引起爭議。[1][2][3]
論戰概要
在新文化運動的浪潮中,胡適等人領導並開啓文學革命,主張推廣白話文以達到「我手寫我口」之目的,遂引起誓要維護文言的學者抵制,其中以章士釗領導甲寅派首當其衝,與胡適等人爭鋒相對,各自在報刊上發表文章,由此掀起一系列論戰。章士釗於一九二三年八月二十一、二十二日在上海《新聞報》以〈評新文化運動〉爲題,舉二桃殺三士例,批判白話繁雜,宣揚文言優點[3]:
「[...]二桃殺三士。譜之於詩。節奏甚美。今曰此於白話無當也。必曰兩個桃子殺了三個讀書人。是亦不可以已呼。」
——章士釗,〈評新文化運動〉
「兩個桃子殺了三個讀書人」論戰當事人,左為章士釗,中為魯迅,右為胡適
在章士釗發表文章後不久,同樣支持新文化運動的魯迅在一九二三年九月十四日北京《晨報副刊》以〈兩個桃子殺了三個讀書人〉爲題,指出此典故是出自《晏子春秋》[註 1]:公孫接、田開疆、古冶子三名大將自恃功高,對相國晏嬰不敬,後晏嬰欲與齊景公謀除三人,景公賞三人兩個桃子,使三人因無法分配而自盡。故此可看出,「士」意即勇士,而非士族、士大夫的「讀書人」。魯迅於文章中批評章士釗為宣傳文言文引經據典,卻錯用[4][2]:
「[...]舊文化也實在太難解,古典也誠然太難記,而那兩個舊桃子也未免太作怪:不但那時使三個讀書人因此送命,到現在還使一個讀書人因此出醜,「是亦不可以已乎」!」
——魯迅,〈兩個桃子殺了三個讀書人〉
Remove ads
在魯迅的文章刊登後,章士釗並未第一時間回應;不過他一度有轉變立場的跡象,與新文學運動領袖胡適和好,在某次宴席中還贈與胡適一首白話文新詩,以示對「新文學運動的投降」;後者則相應寫了篇七言絕句贈於章,也稱願與他「相親不相鄙」。[5]
但在一九二五年《甲寅》復刊時,身為主編的章士釗卻要求投稿「文字務求雅訓,白話恕不發布」,並接連發佈數篇批評白話文運動的議論,使胡適認為其出爾反爾,故於一九二五年八月三十日《國語期刊》刊登〈老章又反叛了!〉一文,批評章士釗是「時代的落伍者」還提及〈評新文化運動〉中的「謾駡」並不能阻止白話文運動發展。[1][6][5]
作爲回應,章士釗於一九二五年九月十二日《甲寅》一卷第九號期刊上重新發表〈評新文化運動〉一文,但新增了一段後文,並為先前「兩個桃子殺了三個讀書人」事件辯解,認爲將勇士錯寫為讀書人,只是一種「小節」而不影響他要表達的主旨[1]:
「[...]北京報紙。屢以文中士與讀書人對舉。為不合情實。意為二桃殺之士。乃言勇士。非讀書人。此等小節。寧關謀篇本旨。且不曰學曰學。其理彼乃蒙然。又可曬也」。
——章士釗,甲寅版〈評新文化運動〉
魯迅則於一九二六年六月十日《莽原》半月刊第十一期將此前發表之〈兩個桃子殺了三個讀書人〉文章重新登刊,新題〈再來一次〉,並添加前言以諷章是讓「迷信」他的讀者再買一次他所寫下的文字[1]:

[...]去年編定《熱風》時,還有紳士們所謂「存心忠厚」之意,很刪削了好幾篇。但有一篇,卻原想編進去的,因為失掉了稿子,便只好從缺。現在居然尋出來了;待《熱風》再版時,添上這篇,登一個廣告,使迷信我的文字的讀者們再買一本,於我倒不無裨益。但是,算了罷,這實在不很有趣。
——魯迅,〈再來一次〉
魯迅後在一九三四年八月二十四日《中華日報·動向》刊登〈大雪紛飛〉一文,將章士釗這句「兩個桃子殺了三個讀書人」與李燄生的「大雪一片一片紛紛的下著」並列為「適得其反」的語句;他在文中指出「白話並非文言的直譯,大衆語也並非文言或白話的直譯」。其也認爲文人隨著階級跨越,與一般人思想與智識的脫離大抵「勢所難免」,然爲闡釋觀點而自造解釋、發表脫離一般民衆智識的言論,實則是「從隱蔽之處挖出來的自己的醜惡,不能使大衆羞,只能使大衆笑」[7]。以上文章分別在兩人身後收錄進《章士釗全集》和《魯迅全集》中。
注釋
文獻
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads