热门问题
时间线
聊天
视角
加拿大各省和地區郵政簡稱
来自维基百科,自由的百科全书
Remove ads
加拿大省與地區郵政簡稱是加拿大郵政用來表示十個省和三個地區的兩個大寫字母代碼,以便於自動分揀信件。該系統在1990年代取代了原來不統一的簡稱系統。
簡稱
各省和地區的簡稱來源不一致,有的取自於名稱的頭兩位字母,有的取自於名稱中的第一位和最後一位字母,有的取自名稱第一位和其它某位字母。該系統中所有簡稱均來自於英語,但簡寫規則也對應這些省的法語名稱。比如魁北克和新不倫瑞克這兩個有大量法語人口的省份,其簡稱「QC」和「NB」既符合英語名稱,也符合法語名稱。各個省曾有與英語不一樣的法語簡稱,但最終與英文簡稱統一。
這套系統與美國州與領地的簡寫規則完全兼容,美加之間沒有任何兩個州、省和領地的簡稱一樣。這套系統在創立之時即考慮到與美國的簡寫兼容的問題,因此努納武特選擇「NU」而不是「NV」以免和內華達州的衝突,同樣紐芬蘭(法語:Terre-Neuve)採用「NF」(後來因拉布拉多而改為「NL」)而不是「TN」以免和田納西衝突。後來加拿大郵政與美國郵政達成協議[1],美國郵政即將內布拉斯加的簡寫由「NB」改為「NE」以避免和新不倫瑞克衝突[2]。
各省和地區郵政簡稱與加拿大郵政編碼的來源不相同,安大略和魁北克的郵政編碼的起始字母不止一個。加拿大郵政給出了一份規範地址,這份地址使用省和地區的郵政簡稱來代替全稱:[3][4]
John Doe
27-1643 DUNDAS ST W
TORONTO ON M6K 1V2
國際郵件:
John Doe
1643 DUNDAS ST W APT 27
TORONTO ON M6K 1V2
CANADA
Remove ads
傳統縮寫
傳統縮寫仍在加拿大郵政以外的地方使用。傳統縮寫的英語版本和法語版本並不相同,一些法語縮寫還包含連字號。
- 艾伯塔 — Alta.[註 2]
- 卑詩 — B.C.和C.-B. (法語版本, 縮寫自該省的法語名稱Colombie-Britannique)
- 拉布拉多 — LB[註 3]
- 曼尼托巴 — Man.
- 新不倫瑞克 — N.B.
- 紐芬蘭與拉布拉多 — 紐芬蘭的縮寫最初為Nfld.,隨後改為NF和T.-N.,分別來自該省的英語名稱Newfoundland和法語名稱Terra-Neuve。
- 西北地區 — N.W.T.和T.N.O.,後者為法語版本,縮寫自該地區的法語名稱Territoires du Nord-Ouest。
- 新斯科舍 — N.S.和N.-É.——後者為法語版本,縮寫自該地區的法語名稱Nouvelle-Écosse。
- 努納武特 — Nun.和Nvt.
- 安大略 — Ont.
- 愛德華王子島 — P.E.I.和Î.P.É.,後者為法語版本,縮寫自該地區的法語名稱île du Prince-Édouard。
- 魁北克 — Que.和P.Q.,後者為法語版本,縮寫自Province du Québec。隨後法語版簡稱改為PQ,最後改為QU。
- 薩斯喀徹溫 — Sask.
- 育空 — Yuk.
Remove ads
腳註
參考來源
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads