| 古諾爾斯語記載 | 英語表記 | 中文譯名 | 日語(假名)表記 | 含義 | 名字出處 | 
| Brynhildr[S 1] | Brynhild[英轉 1] | 布倫希爾德[漢譯 4]、布隆希爾德[漢譯 5] | ブリュンヒルドル、ブリュンヒルド[假名 1] | 「光輝的戰鬥」[意 1] | 《詩人的藝術語言》 | 
| Eir[S 2] | Eir[英轉 2][英轉 3] | 埃爾 | エイル | 「平和、慈悲」[意 2]或者「救助、溫情」[意 3] | 《名字的諳誦》 | 
| Geirahǫð、Geirahöð、Geirahǫd[S 3] | Geirahod[英轉 4] |  | ゲイラホズ、ゲイラヘズ[假名 2] | 由古諾爾斯語中的「geirr」(矛)和「höð」(戰鬥)結合而來[意 4]。 | 在《受欺惑的古魯菲》、《格里姆尼爾之歌》的一些手稿中,以取代女武神「Geirölul」的名字登場[9](引用自《受欺惑的古魯菲》等)。 | 
| Geiravǫr[S 3]、Geiravör |  |  | ゲイラヴォル | 「矛」+「vör」[意 4] | 《名字的諳誦(增補版)》 | 
| Geirdriful[S 3] |  |  | ゲイルドリヴル | 「投擲矛的人」[意 4] | 《名字的諳誦(增補版)》 | 
| Geirǫnul[S 3][S 4]、Geirönul[S 5]、Geirrǫnul[S 3]、Geirrönul、Geirǫmul[S 3]、Geirömul、Geirǫlul[S 6][S 3]、Geirölul、Geirrǫlul[S 7]、Geirrölul、Geirǫndull[S 3]、Geirrǫndul[S 8] | Geironul[英轉 5] | 潔蘿露爾[漢譯 4]、吉羅洛爾[漢譯 6] | ゲイロヌル、ゲイッロヌル、ゲイロムル、ゲイロルル、ゲイレルル[假名 3] | 「提槍衝鋒者」[意 5]。/ 語義不明;可能與奧丁的別名之一「格歐尼爾」(Geirölnir) 和矮人中一位的名字「奧爾尼爾」(Ölnir)有關[意 6]。或者可能是「持矛能力收集者」的意思[意 6]。變體之一的「Geirölul」可能是與盧恩文字咒語「alu」(ᚨᛚᚢ)相關[意 6]。 | 《格里姆尼爾之歌》、《名字的諳誦(增補版)》 | 
| Geirskǫgul、Geirskögul、Geirscögul[S 9]、Geirskǫgull[S 7] | Geirskogul[英轉 6][英轉 7] | 潔爾詩科古爾[漢譯 4]、吉斯古爾[漢譯 7] | ゲイルスコグル、ゲイルスケグル[假名 4] | 「矛之戰」[意 7]。/ 「矛」+「詩嘉古爾(skögul)」[意 1](詳細參見『詩嘉古爾』) | 《女占卜者的預言》、《名字的諳誦(增補版)》、《哈康之歌》 | 
| Gǫll[S 10][S 11]、Göll | Goll[英轉 5]或者Gol[英轉 4] | 格蕾[漢譯 4]、高爾[漢譯 6] | ゴッル、ゲル[假名 3] | 「吵鬧的人」[意 8]。/「騷亂」[意 9];「嘈雜聲、戰鬥」[意 10] | 《格里姆尼爾之歌》、《名字的諳誦(增補版)》 | 
| Gǫndul[S 11]、Göndul[S 12]、Gǫndull[S 8] | Gondul[英轉 6][英轉 7] | 格恩達爾[漢譯 4]、貢多爾[漢譯 7]、戈恩多爾[漢譯 8] | ゴンドゥル[假名 5][假名 6][假名 7]、ゲンドゥル[假名 4] | 「魔力持有者」[意 11]。/ 「魔杖持有者」[意 9] | 《女占卜者的預言》、《名字的諳誦》 | 
| Guðr[S 13]、Gunnr[S 14][S 15] | Gud[英轉 8]、Guth、Gunn[英轉 6][英轉 7] | 古絲[漢譯 4]、古娜[漢譯 4]、格恩[漢譯 7]、貢恩[漢譯 8] | グズル、グズ[假名 2][假名 6][假名 7]、グンル、グン[假名 4][假名 8] | 「戰」[意 12]。/ 「戰爭」[意 9]、「戰鬥」[意 13] | 《女占卜者的預言》、《受欺惑的古魯菲》、《名字的諳誦(增補版)》、《多魯德之歌》 | 
| Herfjǫtur[S 16]、Herfjötur、Herfiǫtur[S 17]; Herfjötra[S 5] | Herfjotur[英轉 5]、Heifjoter[英轉 4] | 海芙約特[漢譯 4]、赫費奧托爾[漢譯 6] | ヘルフィヨトゥル[假名 3] | 「威嚇的軍勢」[意 14]。/ 「主人的腳鐐」[意 9]、「軍隊的腳鐐」[意 15] | 《格里姆尼爾之歌》、《名字的諳誦(增補版)》 | 
| Herja[S 18] |  |  | ヘリヤ、ヘリャ | 與古諾爾斯語中的「herja」以及古高地德語中的「herjón」(『毀滅』的意思)有關[意 16]。 | 《名字的諳誦(增補版)》 | 
| Hervǫr alvitr[S 19]、Hervör alvitr、Hervor alvitr[S 20] | Hervor-Alvit | 赫爾薇爾-亞爾薇特[漢譯 4]、赫爾伏爾[漢譯 9][漢譯 10] | ヘルヴォル・アルヴィトル、ヘルヴォル・アルヴィト[假名 9] | Hervor 「軍隊的保護者」+ alvitr 「全知」[意 17]。/ 「Alvitr」可能是「全知者」或者「怪異的生物」[意 18] | 《伏爾隆德短曲》 | 
| Hildr[S 21][S 22] | Hild[英轉 7]、Hildr、Hildi[英轉 5] | 希露德[漢譯 4]、希爾德[漢譯 7][漢譯 6][漢譯 11][漢譯 12] | ヒルドル、ヒルド[假名 4][假名 3][假名 10][假名 6][假名 7] | 「戰」[意 19]。/ 「戰鬥」[意 20] | 《女占卜者的預言》、《格里姆尼爾之歌》、《名字的諳誦》、《多魯德之歌》 | 
| Hjalmþrimul[S 23] |  |  | ヒヤルムスリムル、ヒャルムスリムル | 可能是「頭盔作響之人」或者「女戰士」的意思[意 21] | 《名字的諳誦(增補版)》 | 
| Hjǫrþrimul[S 23]、Hjörþrimul、Hjǫrthrimul[S 8] |  | 約瑟利穆爾[漢譯 12] | ヒヨルスリムル、ヒョルスリムル[假名 6][假名 7] | 「劍的女戰士」、是古諾爾斯語中「hjörr(劍)」和「þrima(『戰鬥、噪音』)」的由來[意 21]。 | 《名字的諳誦(增補版)》、《多魯德之歌》 | 
| Hlaðguðr svanhvít[S 24][S 25] | Hladgud-Svanhvit[英轉 9] | 拉德古恩[漢譯 9][漢譯 11]、荷拉斯古絲[漢譯 4] | フラズグズル・スヴァンフヴィート、フラズグズ・スヴァンフヴィート[假名 9] | Hlaðguðr 「帶王冠的女戰士」+ svanhvít 「像天鵝一樣潔白」[意 22]。/ 「Hlaðguðr」+「天鵝」+「白」[意 23] | 《伏爾隆德短曲》 | 
| Hlǫkk[S 26]、Hlökk、Hlǫcc[S 27] | Hlokk[英轉 5]或者Hlok[英轉 4] | 赫蘿克[漢譯 4]、赫洛克[漢譯 6] | フロック[假名 11]、フレック[假名 3] | 「武器搜集者」[意 24]或者 「嘈雜聲、戰鬥」[意 9] | 《格里姆尼爾之歌》、《名字的諳誦》 | 
| Hrist[S 28][S 29] | Hrist[英轉 5][英轉 4] | 荷瑞絲特[漢譯 4]、里斯特[漢譯 6] | フリスト[假名 3][假名 12] | 「激動者」[意 25]。/ 與古諾爾斯語「hrista」(意為『震動,地震』)相關,因此意為「震動者」[意 26]。 | 《格里姆尼爾之歌》、《名字的諳誦》 | 
| Hrund[S 30] |  |  | フルンド | 「棘」[意 9] | 《名字的諳誦》 | 
| Kára[S 31]、Kara[S 8] | Kara[英轉 10] | 卡拉[漢譯 13] | カーラ[假名 13] | 可能是「狂野的,暴風雨的」(基於古諾爾斯語的『afkárr』,意為『狂野』)、或者「捲曲」、「有捲曲的」的意思[意 27]。 | 《海爾吉·匈丁斯巴納的第二首謠曲》 | 
| Mist[S 32][S 33] | Mist[英轉 5][英轉 4] | 密絲特[漢譯 4]、米斯特[漢譯 6] | ミスト[假名 3] | 「霧」[意 28]。/ 「雲」或者「霧」[意 29] | 《格里姆尼爾之歌》、《名字的諳誦》 | 
| Ǫlrún[S 34]、Ölrún; Ǫlrun[S 35] | Olrun[英轉 9] | 奧爾露恩[漢譯 4]、烏爾隆恩[漢譯 9][漢譯 14]、沃拉倫[漢譯 15] | オルルーン、エルルーン[假名 9] | 「通曉啤酒的符文之人」[意 30]。/ 可能是「愛爾啤酒的符文」的意思[意 31] | 《伏爾隆德短曲》 | 
| Ráðgríðr[S 36]、Ráðgríð[S 37] | Rathgrith、Râdgrîd[英轉 5]或者Radgrid[英轉 4] | 拉絲格瑞絲[漢譯 4]、拉格里德[漢譯 6] | ラーズグリーズル、ラーズグリーズ[假名 3] | 「計劃破壞者」[意 32]。/ 可能是「會議」+「休戰」[意 9]、或者「專橫的人」的意思[意 33] | 《格里姆尼爾之歌》、《名字的諳誦(增補版)》 | 
| Randgríðr[S 38]、Randgríð[S 39]、Randgrid[S 38]; Randgnid[S 8] | Randgrith、Randgríd[英轉 5]或者Randgrid[英轉 4] | 蘭蒂格瑞絲[漢譯 4]、朗格里德[漢譯 6] | ランドグリーズル、ランドグリーズ[假名 3] | 「盾牌破壞者」[意 34]。/ 可能是「盾」+「休戰」[意 9]、或者「盾」+「破壞者」的意思[意 35] | 《格里姆尼爾之歌》、《名字的諳誦(增補版)》 | 
| Reginleif[S 40][S 41]; Reginleifr[S 8] | Reginleif[英轉 5][英轉 4] | 瑞吉蕾芙[漢譯 4]、雷格萊弗[漢譯 6] | レギンレイヴ[假名 3] | 「眾神的遺蹟」[意 36]。/ 「力量的遺蹟」[意 9]、或者「眾神的女兒」[意 37] | 《格里姆尼爾之歌》、《名字的諳誦(增補版)》 | 
| Róta | Rota[英轉 11] | 蘿塔[漢譯 4] | ロータ[假名 14]、ロタ[假名 2] | 可能與古諾爾斯語的名詞「róta」(雨夾雪和風暴)相關[意 38] | 《受欺惑的古魯菲》 | 
| Sanngríðr[S 42]、Sanngriðr[S 43]、Sangriðr[S 43] |  | 桑格里德[漢譯 12] | サングリーズル、サングリズル、サングリーズ[假名 6][假名 7] | 「非常暴力,非常殘忍」[意 39] | 《多魯德之歌》 | 
| Sigrdrífa[S 44] | Sigrdrifa[英轉 12] | 希格德莉法[漢譯 4]、西格德里弗[漢譯 16] | シグルドリーヴァ[假名 15] | 「勝利促成者」[意 9]、或者「為了勝利而鼓動的人」[意 40] | 《西格德里弗之歌》 | 
| Sigrún[S 44] | Sigrun[英轉 13] | 希格露恩[漢譯 4]、西格隆恩[漢譯 16] | シグルーン[假名 16] | 「勝利的符文」[意 9] | 《海爾吉·匈丁斯巴納的第一首謠曲》、《海爾吉·匈丁斯巴納的第二首謠曲》 | 
| Skalmöld[S 45]、Skalmöld |  |  | スカルモルド | 「劍的時刻」[意 41] | 《名字的諳誦(增補版)》 | 
| Skeggjǫld[S 45]、Skeggjöld、Sceggiǫld[S 46]; Skeggǫld[S 45]、Skeggöld | Skeggjald、Skeggöld[英轉 5]、Skeggold[英轉 4] | 斯克嘉莉德[漢譯 4] | スケッギヨルド、スケッギョルド[假名 3] | 「斧的時代」[意 42][意 9] | 《格里姆尼爾之歌》、《名字的諳誦(增補版)》 | 
| Skǫgul、Skögul、Scögul[S 47]; Skǫgull[S 48] | Skagull、Skögul[英轉 5]、Skogul[英轉 4][英轉 7] | 詩嘉古爾[漢譯 4]、斯古格爾[漢譯 7] | スコグル[假名 17]、スケグル[假名 4][假名 3] | 「戰爭」[意 43]。/ 可能是「搖擺者」[意 9]、或者「高高聳立的」的意思[意 44] | 《女占卜者的預言》、《格里姆尼爾之歌》、《名字的諳誦》、《哈康之歌》 | 
| Skuld[S 49]、Sculd[S 50] | Skuld[英轉 6][英轉 7] | 詩蔻蒂[漢譯 4]、斯古爾特[漢譯 7][漢譯 16] | スクルド[假名 4] | 「稅、債務、義務」[意 45]。/ 可能是「負債」或者「未來」的意思[意 46] | 《女占卜者的預言》、《受欺惑的古魯菲》、《名字的諳誦》 | 
| Sváfa、Sváva[S 51]、Svafa[S 8] | Svafa[英轉 14] | 斯薇法[漢譯 4]、斯瓦伐[漢譯 17]、斯伐娃[漢譯 18] | スヴァーヴァ[假名 18] | 「那些讓人睡覺的人,那些殺人的人」?[意 47] | 《海爾吉·希奧爾瓦德松謠曲》、《海恩德拉之歌》 | 
| Sveið[S 51]、Sveid[S 8] |  |  | スヴェイズ | 語義不明,可能是「振動」或者「噪音」的意思[意 47] | 《名字的諳誦(增補版)》 | 
| Svipul[S 52]; Svipull[S 8] |  | 斯維普爾[漢譯 12] | スヴィプル[假名 6]、スヴィポル[假名 7] | 「反覆無常的」[意 48] | 《名字的諳誦(增補版)》、《多魯德之歌》 | 
| Tanngníðr、Tanngniðr[S 8]、Tanngnidr[S 53] |  |  | タングニズル | 「磨牙的人」[意 49] | 《名字的諳誦(增補版)》。依據手稿「AM 748 I b 4to」中的記載。一般會校訂為「randgríðr」[10]。 | 
| Þögn[S 54]、Þögn |  |  | ソグン | 「沉默」[意 50] | 《名字的諳誦(增補版)》 | 
| Þrima[S 55] |  |  | スリマ | 「戰鬥」[意 51] | 《名字的諳誦(增補版)》 | 
| Þrúðr[S 56][S 57] | Thrúd、Thrudi[英轉 5]或者Thrud[英轉 4] | 斯露德[漢譯 4]、特魯德[漢譯 6] | スルーズル、スルーズ[假名 3] | 「強者」[意 52]、「強大的」[意 53]、或者「力量」[意 54] | 《格里姆尼爾之歌》、《名字的諳誦(增補版)》 |