热门问题
时间线
聊天
视角

台灣翠青

台湾歌曲 来自维基百科,自由的百科全书

台灣翠青
Remove ads

台灣翠青》(臺灣話Tâi-ôan Chhùi Chhiⁿ;英語:Taiwan the Green)是一首以臺語所譜寫的詩歌、歌詞。該歌詞是由台灣基督長老教會牧師鄭兒玉作詞,歷經十幾年醞釀,於1992年初稿,並在1993年十月定稿。1993年由旅居洛杉磯蕭泰然為鄭兒玉的詩譜為合唱曲,並在1994年將此曲編在交響詩《一九四七序曲》中。

Thumb
《台灣翠青:基督信仰與台灣民主運動詩歌》,鄭兒玉
快速預覽 漢字, 白話字 ...

1998年,《台灣翠青》被拿到國際詩作比賽(International Poetry Contest) 參與比賽,在全球數千首詩中,被選為「評審出版人賞」(Editor’s Choice Award),其評語為「此詩有世界觀。」並受典藏於1998年美國國家詩作(The National Library of Poetry)。[1]

2002年,台灣基督長老教會牧師鄭兒玉從台南神學院社會研究所退休,將此詩歌編輯於其紀念詩歌集《基督信仰與台灣民主運動詩歌》中,因應望春風出版社建議以此曲為詩冊名《台灣翠青:基督信仰與台灣民主運動詩歌》。[2][3]

台灣翠青詩詞的意義,反應出其所抱的國家理想。為了符合各地各族群傳唱需要,除台灣話版外,又被翻譯為六種語言版本,包括阿美語客話華語英語日語[4]。亦是許多人心目中的「台灣國歌」之一。[1]

陳水扁總統執政後期,2007年,陳金萬在《新台灣新聞週刊》撰文稱「九○八國慶日 新國歌國旗將亮相」[4]。之後,《台灣翠青》便被多數支持臺灣獨立運動的團體族群視為臺灣共和國國歌,臺獨社團經常在場示威中均大聲齊唱此歌。2009年,臺灣部落格協會一眾成員在聯合國總部大樓前高唱此歌,表達了他們對臺灣能夠成為聯合國成員國的希望。

2019年7月,喜樂島聯盟援引《台灣翠青》作為該聯盟的黨歌[5]

Remove ads

歌詞

台灣翠青歌詞以臺語譜寫,又翻譯有六種語言版本:阿美語、客語、華語、英語及日語等。[6]

而歌詞則有兩段,一段是早期創作的作品,較世俗化,且多人傳唱的版本,第二段則是後來為了教會所寫,帶有濃厚宗教色彩的歌詞。

目前僅列出較廣泛演唱的台語歌詞,其他語言目前還待查。

更多資訊 台語漢字, 白話字 ...
Remove ads

參考文獻

外部連結

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads