吉爾吉斯語以吉爾吉斯文字母書寫,是西里爾字母的變體。吉爾吉斯語沒有普遍接受的羅馬化系統,即用拉丁字母書寫吉爾吉斯語。對於地名,吉爾吉斯政府採用了BGN/PCGN羅馬化系統。[1][2]
關於將吉爾吉斯的官方書寫系統改為拉丁字母的討論一直存在。這些提議幾乎沒有取得什麼進展,因為西里爾字母在吉爾吉斯比其他後蘇聯突厥語國家更加牢固,這些國家要麼成功轉向拉丁文字(亞塞拜然、土庫曼),要么正在積極過渡(哈薩克、烏茲別克)。2023年4月,吉爾吉斯國家語言和語言政策委員會主席坎內別克·奧斯莫納利耶夫提議將官方文字從西里爾字母改為拉丁字母,以使該國與其他突厥語國家保持一致。後來俄羅斯暫停向吉爾吉斯出口乳製品以抵制該提議。奧斯莫納利耶夫受到總統薩德爾·扎帕羅夫的訓斥,隨後賈帕羅夫澄清吉爾吉斯沒有取代西里爾字母的計劃。[3]
下面給出了一些吉爾吉斯語羅馬化系統:
更多資訊 西里爾字母, BGN/PCGN羅馬化系統[5] ...
西里爾字母
|
ALA-LC羅馬化系統[4]
|
BGN/PCGN羅馬化系統[5]
|
ISO 9[6][7]
|
通用突厥語字母
|
А а |
A a |
A a |
A a |
A a
|
Б б |
B b |
B b |
B b |
B b
|
В в |
V v |
V v |
V v |
V v
|
Г г |
G g |
G g |
G g |
G g
|
Д д |
D d |
D d |
D d |
D d
|
Е е |
E e |
E e |
E e |
E e
|
Ё ё |
Ë ë |
Yo yo |
Ë ë |
Yo yo
|
Ж ж |
Zh zh |
J j |
Ž ž |
C c
|
З з |
Z z |
Z z |
Z z |
Z z
|
И и |
I i |
I i |
I i |
İ i
|
Й й |
Ĭ ĭ |
Y y |
J j |
Y y
|
К к |
K k |
K k |
K k |
K k
|
Л л |
L l |
L l |
L l |
L l
|
М м |
M m |
M m |
M m |
M m
|
Н н |
N n |
N n |
N n |
N n
|
Ң ң |
N͡g n͡g |
Ng ng |
N̦ n̦ |
Ñ ñ
|
О о |
O o |
O o |
O o |
O o
|
Ө ө |
Ȯ ȯ |
Ö ö |
Ô ô |
Ö ö
|
П п |
P p |
P p |
P p |
P p
|
Р р |
R r |
R r |
R r |
R r
|
С с |
S s |
S s |
S s |
S s
|
Т т |
T t |
T t |
T t |
T t
|
У у |
U u |
U u |
U u |
U u
|
Ү ү |
U̇ u̇ |
Ü ü |
Ù ù |
Ü ü
|
Ф ф |
F f |
F f |
F f |
F f
|
Х х |
Kh kh |
Kh kh |
H h |
H h
|
Ц ц |
T͡s t͡s |
Ts ts |
C c |
Ts ts
|
Ч ч |
Ch ch |
Ch ch |
Č č |
Ç ç
|
Ш ш |
Sh sh |
Sh sh |
Š š |
Ş ş
|
Щ щ |
Shch shch |
Shch shch |
Ŝ ŝ |
Şç şç
|
Ъ ъ |
ʺ |
ˮ |
ʺ |
ʺ
|
Ы ы |
Y y |
Y y |
Y y |
I ı
|
Ь ь |
′ʹ |
ʼ |
ʹ |
ʹ
|
Э э |
Ė ė |
E e |
È è |
E e
|
Ю ю |
I͡u i͡u |
Yu yu |
Û û |
Yu yu
|
Я я |
I͡a i͡a |
Ya ya |
 â |
Ya ya
|
關閉