热门问题
时间线
聊天
视角

同志們勇敢地前進

来自维基百科,自由的百科全书

Remove ads

同志們勇敢地前進(俄語:Смело, товарищи, в ногу)是一首革命歌曲。最初是由俄國革命家勒·拉金於1895-96年期間基於詩人伊萬·尼吉丁於1857年9月創作的一首名為「緩慢流逝的時間」(俄語:Медленно движется время羅馬化:Medlenno dvižetsja vremja)的學生歌曲的旋律改編填詞而來[1],後來在1898年的某次西伯利亞流放中被關押的政治犯所唱響,並在其後的1905年俄國革命二月革命十月革命中逐漸聲名遠揚。該曲在蘇聯時期較為流行,曾多次在蘇聯的十月革命閱兵式上被演奏,並在《列寧在十月》、《列寧在1918》等蘇聯電影中作為插曲使用。

該曲版本眾多,其中德語版名為「兄弟們,向著太陽,向著自由!」(德語:Brüder, zur Sonne, zur Freiheit)。

歌詞

总结
视角
更多資訊 俄語原詞[2], 拉丁化轉寫 ...
Remove ads

旋律

Thumb

拓展閱讀

  • Eckhard John: Brüder zur Sonne, zur Freiheit. Die unerhörte Geschichte eines Revolutionsliedes. Ch. Links Verlag, Berlin 2018, ISBN 978-3-96289-016-2[4]

參考文獻

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads