热门问题
时间线
聊天
视角

哦,船長,我的船長!

惠特曼為紀念林肯過世所寫的詩作 来自维基百科,自由的百科全书

哦,船长,我的船长!
Remove ads

哦,船長,我的船長》(英語:O Captain! My Captain!)是美國詩人瓦爾特·惠特曼為紀念美國總統亞伯拉罕·林肯之死而作的著名詩篇。最早和其他18首詩一同發表在Sequel to Drum-Taps上,另一首悼念詩是《當去年的紫丁香在庭前綻放》。該詩後收入惠特曼的《草葉集》,出現在1867年第4版中。全詩凸顯了傷感和悲痛。

快速預覽 寫作日期, 主題 ...
Thumb
惠特曼就林肯的演講邀請函,1886年
Remove ads

分析

惠特曼在1865年林肯遇刺後寫了本詩。本詩為輓歌,悼念林肯總統。惠特曼1819年生、1892年卒,南北戰爭成為他人生中心事件。惠特曼堅決擁護聯邦,從最開始對林肯不感興趣,到隨著戰爭的推進逐漸擁戴他,但兩人從未見面。[2]

倒下的船長指代林肯,船隻指美國。第1行詩句奠定了氣氛,人們從內戰結束獲得解脫,「我們險惡的航程已經告終。」第2行的船,即美利堅「安渡過驚濤駭浪」,意味著國家經歷內戰的跌宕;「尋求的獎賞」是指保全國家「已贏得手中」。下一行表述了聯邦勝利後的喜悅,「萬千人眾在歡呼吶喊;」然而,下一行話鋒一轉,提及船隻的威嚴和戰爭的黑暗。無數人在戰爭中犧牲,在勝利的凱歌中人心依然作痛。第五行的重複特寫詩人巨大的悲痛,船長倒下離世。毫無疑問,這指代林肯遇刺,惠特曼傷感不已。

第二段,敘述人再次呼喚船長「起來吧,請聽聽這鐘聲」,一起慶祝勝利。後三段邀請船長「起來」狂歡因為這是為他準備的。他是慶祝的理由:「為你,無數花束、彩帶、花環——為你熙攘的群眾在呼喚,轉動著多少殷切的臉」。所有人多在歡慶林肯的成就;一場惡戰後,奴隸制被廢除,人民得到團結。詩人再次呼喚船長,似乎他依然站立。詩人不願意承認敬愛的船長已經不在,以至於他問這是不是場噩夢(第15行),船長「已死去,已冷卻」。

第三段的氣氛凝重,詩人終於承認船長已經撒手。詩句生動地描繪黑暗的畫面:「他的雙唇慘白、寂靜」,讀者可以想像船長躺在那裡一動不動,「沒有脈搏、沒有生命」。在第17行,詩人疾呼「我的船長」,在第18行,詩人稱船長為「我的父親」。這裡指代林肯為美國國父。第19和20行總結全詩。美利堅「已安全拋錨碇泊」。它現在安全,脫離戰爭,「航行已完成,已告終,勝利的船從險惡的旅途歸來,我們尋求的已贏得手中」 。第21行的「歡呼,哦,海岸!轟鳴,哦,洪鐘」再次說明全國歡慶,而「可是,我卻輕移悲傷的步履,在甲板上,那裡躺著我的船長,他已倒下,已死去,已冷卻」。

整篇詩詞格律獨特,就惠特曼來說並不常見,每段依次為AABCDEFE、GGHIJEKE和LLMNOEPE。兩個頭韻是第10行的「flag is flung」和第19行的「safe and sound」。重複出現了多次,如「哦,船長,我的船長」和「已倒下,已死去,已冷卻」 。

《哦,船長,我的船長》成為惠特曼最著名的詩篇之一,並在林肯遇刺紀念會結束時誦讀。惠特曼與此詩畫了等號,以至於晚年時他喃喃道:「我去,我的船長...寫了這首詩我差點後悔。」[3]

Remove ads

內容

Thumb
惠特曼手抄稿,1887年
更多資訊 英語原文, 漢語譯文 ...
Remove ads

後續影響

1996年,為紀念以色列總理伊扎克·拉賓遇刺英語Assassination of Yitzhak Rabin一周年,以色列音樂家拿俄米·舍莫爾將這首詩譯為希伯來語並譜曲。

1997年鄧小平逝世後,亦有海外華人引用此詩悼念鄧小平,並稱鄧小平為改革開放的「船長」。[4]

1989年好萊塢電影《死亡詩社》中反覆引用了「O Captain! My Captain!(哦,船長,我的船長)」這一句詩。在影片最後,羅賓·威廉士飾演的基廷老師被驅逐的時候,學生們登上桌子,對他說「哦,船長,我的船長!」以示對他的支持。[5]2014年8月12日,羅賓·威廉士辭世,全世界影迷紛紛用這句話向他致意、道別。[6][7]

參考資料

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads