热门问题
时间线
聊天
视角
啊,姑娘再見
意大利抗争歌曲 来自维基百科,自由的百科全书
Remove ads
《啊,姑娘再見》(義大利語:Bella ciao,直譯:「再見,姑娘」),又譯《啊,朋友再見》,是第二次世界大戰期間義大利游擊隊的一首廣為流傳的歌曲,表達游擊隊員離開故鄉去戰鬥的心情。[1]
此條目需要補充更多來源。 (2024年2月3日) |
簡介
這首歌早在19世紀就作為義大利抗議歌曲使用,後在第二次世界大戰中被進一步傳播。但是此歌的出處未明,但曲調很有可能出自民歌,而詞作者已佚。一般認為,其曲調是借鑑流傳於義大利北部的兒歌《我的奶奶即將老去》以及皮埃蒙特山區的一首山歌的曲調。 其歌詞可能是改編自流行於義大利波河地區的民歌《稻田女工歌》和《墓上的花》。該歌曲曾用義大利語、俄語、波士尼亞語、克羅埃西亞語、塞爾維亞語、英語、德語、庫爾德語、土耳其語以及中文錄製過。
這首歌的中文版本首次出現,是在南斯拉夫第二次世界大戰題材電影《橋》的漢語譯製片中,該電影中有一位義大利游擊隊員哼唱這首歌;在漢譯版中,「啊,姑娘再見」被改成「啊,朋友再見」。
在中國大陸人教版音樂書教材中,為防止小學生早戀,收錄的也是《橋》的版本。
流行文化
2017年以來因為這首歌多次出現在國際上熱播的西班牙電視劇《紙房子》中,在網路上再次竄紅。Hardwell等藝人也隨著這這股浪潮而翻唱多個版本。
2019年的巴西電影《教宗的承繼》中也出現這首歌作為插曲[2]。
在2021年發售的電子遊戲《孤島驚魂6》中,該歌的西班牙語版本出現在遊戲早期摧毀敵人設備的任務,並且該遊戲的背景也和歌曲類似,均為游擊戰爭。
在2022年發售的《鋼鐵雄心4: By Blood Alone》中,這首歌成為義大利的主題曲之一,會在義大利爆發內戰的時候播放。[3]
歌詞
Una mattina mi son svegliato, |
那一天早晨,從夢中醒來, |
參考文獻
外部連結
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads