热门问题
时间线
聊天
视角
挪威的森林(這隻鳥已飛走)
来自维基百科,自由的百科全书
Remove ads
《挪威的木材(這隻鳥已飛走)》(英語:Norwegian Wood (This Bird Has Flown),通常簡稱為「Norwegian Wood」)[注釋 1]是一首披頭四樂隊的歌曲,主要由約翰·列儂所作,過門部分與保羅·麥卡特尼合寫,收錄於1965年的專輯《Rubber Soul》中。[4][5]這是第一首使用錫塔琴的搖滾樂隊歌曲,由樂隊主音吉他手喬治·哈里森彈奏。[6]日本作家村上春樹在1987年出版的暢銷小說《挪威的森林》的書名來源於這首歌,在書中也多次提及。[7]
Remove ads
名稱誤譯
歌名中的 wood 在英語中有「木材」及「森林」之義。[8]Norwegian Wood 由歌詞中,「她帶我到她的房間,那不是很棒嗎?是挪威的木頭。」(She showed me her room, Isn't it good, Norwegian wood?),可以知道這指的氣味是「挪威木料」,可能是以挪威木材製作的傢俱,或是以挪威木材製作的房間裝潢。挪威木指的是松木,是一種當時常見的廉價木頭,自挪威進口。當時英國工人家庭中,喜歡用這種木頭製作家俱,或是作為房間建材、裝潢。約翰·藍儂在寫作這首歌時,將歐洲人熟悉的廉價挪威木背景,當成是偷情的暗喻[9]。在日譯歌詞時,歌名誤譯為「挪威的森林」,這個譯法傳播到中國大陸及台灣等地,在東亞成了獨特的賞析。
註腳
參考書籍
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads