热门问题
时间线
聊天
视角

日語之葡萄牙語借詞

維基媒體列表條目 来自维基百科,自由的百科全书

Remove ads

日語中的葡萄牙語借詞主要指室町幕府安土桃山時代隨葡萄牙傳教士傳入日本的辭彙,集中於基督教、技術、日用物品等方面。

葡萄牙人是歐洲人中首先到達日本並建立通商關係的(始於1542年)。十六至十七世紀,葡萄牙人大力在日本傳教,直至德川幕府迫害基督徒為止。葡萄牙人也是首先將日語譯為歐洲語言的,傳教士João Rodrigues編寫了《日葡辭書》(詮釋三萬二千餘日語詞)並於1603年於長崎出版,此外還編寫了《日本大文典》(Arte da Lingoa de Iapam)。

明治維新之後,在日本有重要地位的歐洲語言主要是英語、法語、德語,葡萄牙語的重要性甚至低於古典音樂面的義大利語與文學/社會思想及運動面的俄語。新引入的葡萄牙語辭彙也主要限於サンバ(桑巴)、ボサノヴァ(巴薩諾瓦)、ファド(法朵)等音樂用語。1980年代以後,大批日裔巴西人開始返回日本,2004年在日本的巴西公民達到28萬餘人,故而可能給日語與葡萄牙語的交流帶來新的影響。此外,巴西的足球強國地位也帶來了一些足球相關的用語如ボランチ(中場)、エラシコ等。其他辭彙有桑巴/卡波耶拉/巴西柔術等相關的バトゥカーダパシスタ、ジンガ等詞,以及巴西餐的シュハスコフェジョアーダ等食物名。

Remove ads

例詞

現代日語以片假名書寫外來詞,但早期葡萄牙語或荷蘭語的外來詞多以漢字音譯或平假名書寫。下列部分辭彙一說來源於荷蘭語,如アルコール、コップ等。

標記†的為歷史上的用法,現已廢棄不用。

更多資訊 日語羅馬字, 日語 ...
Remove ads

外部連結

參見

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads