热门问题
时间线
聊天
视角

英國官方與政治人物漢化譯名列表

維基媒體列表條目 来自维基百科,自由的百科全书

Remove ads

本列表按英文姓氏順序收錄英國政治人物官方人員的漢化姓名

香港仍是英國屬地時,這些漢化譯名多數由香港政府中文公事管理局(1996年改組為法定語文事務署,2003年改為公務員事務局法定語文事務部)與英國駐港商務專員公署等官方機構制定。1997年香港主權移交後,制定漢化譯名的責任大致落到英國外交及國協事務部轄下的英國駐香港總領事館手上。[1][2]

這些譯名在香港澳門兩大中文地區被各大報章電視電台等媒體廣泛使用,也擴及英國美國澳洲加拿大等地不少華人社區。關於官方制定譯名和民間制定譯名的分別,可參考中文譯名條目。

中國大陸以及《大公報》、《文匯報》等具有中共官方背景的港澳媒體,對英國政治人物的譯名由中華人民共和國外交部新華社譯名室制定,不採用英國駐港總領館提供的譯名。此外,台灣新加坡等其它所有使用中文為官方語言的地區以及BBC美國之音等國際媒體的中文報道使用的譯名亦與英國駐港總領館譯名有非常大的差異。

Remove ads

英廷譯名法

早期翻譯方式主要模仿英文名發音。後來發展成熟,將英國官員英文姓名翻譯成廣東話變成非常複雜的學問。[3]翻譯人名強調地道,兼顧文字形、音、義,而非單純模仿英文發音。[4]另外,翻譯有時考慮文化含義,例如書法美感、風水、算命。[5]英國駐香港總領事館譯名方式如下:[3]

更多資訊 指引, 詳細 ...
Remove ads

譯名列表

一般政治人物和官方人員

(銜頭、尊稱從略)

更多資訊 英文維基連結, 香港漢化譯名 ...
Remove ads

貴族

更多資訊 英文維基連結, 香港漢化譯名 ...
Remove ads

英國歷任駐香港總領事

香港歷任總督

參見

參考資料

外部連結

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads