热门问题
时间线
聊天
视角
蒙茅斯的傑佛瑞
来自维基百科,自由的百科全书
Remove ads
蒙茅斯的傑佛瑞(拉丁語:Galfridus Monemutensis, Galfridus Arturus, 威爾斯語:Gruffudd ap Arthur, Sieffre o Fynwy,1095/1100年–1155年)是一名英國聖職者,也是英國史學發展的主要人物之一,著名的亞瑟王故事的編撰者。他最為出名的作品是他的編年史《不列顛諸王史》(拉丁語:De gestis Britonum或Historia regum Britanniae)。《不列顛諸王史》作為他廣受歡迎的著作,已經從拉丁文被翻譯成多個語言版本。它在16世紀被認為是可信的。但現代研究認為其記述的歷史是不可靠的。
![]() |
此條目翻譯品質不佳。 |
Remove ads
生平
傑佛瑞大約出生於1095年[1] 的威爾斯或威爾斯邊界地區。 他於1129年成年,因為他的名字在一份特許狀上。
在他的著作《歷史》中,他將自己的名字記為Galfridus Monemutensis,意思是「蒙茅斯的傑佛瑞」,這表明他與威爾斯蒙茅斯郡的重要聯繫,蒙茅斯很可能是他的出生地。傑佛瑞的作品顯示出他對該地區的地名有一些了解 對同時代的人來說,傑佛瑞被稱呼為Galfridus Artur(us)或者其他變體。[2] 這些名字中的「亞瑟」(Artur)可能是他父親的名字,或者是基於傑佛瑞學術興趣的暱稱。
早期的學者認為傑佛瑞是威爾斯人,或者至少能夠講威爾斯語。 但傑佛瑞對於威爾斯語的理解似乎知之甚少, 並且現代研究顯示,並沒有真正的證據表明傑佛瑞是威爾斯人或者是坎布洛-諾曼血統的人,不像威爾斯的傑拉德。[3] 他可能來自威爾斯邊境國家的那些說法語的精英階層,比如傑拉德和華特·曼普(Walter Map)以及格洛斯特的伯爵羅伯特。根據法蘭克·斯坦頓的說法,傑佛瑞的父母可能是參加威廉一世的征服並定居在威爾斯東南部的眾多布列塔尼人中的一員。 蒙茅斯在1075 年及1086年時處在布列塔尼統治者的統治之下。並且,Galfridus和Arthur(如果被解釋為父名)相較於威爾斯人,在布列塔尼人中更為常見。
傑佛瑞可能曾在蒙茅斯的本篤會修道院服務中過一段時間[4] ,但他成年後的大部分時間似乎都是在威爾斯以外度過的。在1129年到1151年之間,他的名字出現在牛津地區的6個特許狀上,有時也被稱為「老師」(magister)。 他可能是聖喬治學院的長期法政牧師。傑佛瑞簽署的所有特許狀也由牛津大學的副主教華特(同時也是法政牧師)簽署。另一個經常聯名簽署的人是蒙茅斯的拉爾夫,林肯郡的法政牧師。
在1152年的2月24日,[5] 在蘭貝斯,大主教西奧博爾德任命傑佛瑞為聖阿薩帕的主教,這發生在10天前任命他為威斯敏斯特的牧師之後。路易斯·索普寫道:「沒有證據表明他曾拜訪過他的教區。事實上,歐文·格溫內德之戰讓這變得極無可能。」[6] 據威爾斯編年史記載,在1155年12月25日至12月24日期間,他似乎已經去世,當時他的繼任者理查(Richard)接替了他的職位。
Remove ads
《不列顛諸王史》
傑佛瑞寫了幾本有趣的作品,都是用拉丁語寫的。他的主要作品是《不列顛諸王史》,也是現代讀者所熟知的作品。作品講述了英國的歷史傳說,從布魯圖斯,特洛伊英雄埃涅阿斯的後代開闢不列顛,到西元7世紀卡德瓦拉德的死亡,尤利烏斯·凱撒入侵英國,雙王李爾和辛白林(後來經威廉·莎士比亞改編後盛行不衰),以及最早的相對成熟的亞瑟王故事。
傑佛瑞聲稱他的貢獻是翻譯這本「不列顛語言的古書,以有序的方式講述了英國所有國王的事跡」,這本書是由牛津大學的華特副主教送給他的。現代歷史學家駁斥了這種說法。.[7]該書更有可能是副主教為傑佛瑞提供了一些用威爾斯語撰寫的資料,幫助激發了他的創作,因為傑佛瑞的地位和他與副主教的泛泛之交,並不能使他能夠編造這樣的主張。[8] 該書大部分基於《不列顛人的歷史》,一部9世紀的威爾斯-拉丁語歷史編,比德的《英吉利教會史》以及六世紀吉爾達斯的《De Excidio et Conquestu Britanniae 》。再結合吟遊詩人的口頭傳頌,以及傑佛瑞的想像。[9]在羅伯特·托里尼和亨廷頓的亨利交換手稿材料的時候,羅伯特給亨利一份《不列顛諸王史》副本。羅伯特和亨利都毫無懷疑將其認為是真實的歷史,並隨後在他們自己的作品中使用。這意味著有一些傑佛瑞的小說成為了通俗歷史的一部分。
《不列顛諸王史》 現在通常被看作是一個國家神話的文學作品,它幾乎沒有可靠的歷史。這使得許多現代學者同意紐堡的威廉的說法。他在1190年寫道,「很明顯,這個人寫的關於亞瑟和他的繼任者的一切,或者說從他的前任沃提岡開始,一部分由他自己,一部分由其他人捏造的。」[10] 其他同時代的人也不相信傑佛瑞的"歷史"。例如,威爾斯的格拉德講述了一個被魔鬼附身的人的經歷:「如果邪惡的靈魂太過壓迫他,聖約翰的福音就會被放在他的胸膛上,就像鳥兒一樣,他們立刻就消失了;但當這本書被刪除後,英國人的歷史被「傑佛瑞·阿瑟」(Geoffrey Arthur)所取代,他們的數量便瞬間暴漲,在他的身體和書中停留更長的時間。"[11]
然而,傑佛瑞的主要作品在整個中世紀西歐廣為流傳:阿克頓·格里斯卡姆 在1929年列出了186個現存的手稿。[12] 它以各種形式展現了不同形式的二次創作,包括翻譯/改編,比如安格魯-諾曼人華斯的羅曼·德·布魯特、中世紀英格蘭人萊亞蒙的布魯特(Brut of Layamon),以及一些被稱為「Brut y Brenhinedd」(Brut of the kings)的匿名威爾斯語版本(「Brut of the kings」)。[13]
在2017年,在伯恩茅斯大學建立的「失落的凱爾特不列顛之聲」計劃的初步成果,由首席作家邁爾斯·羅素(Miles Russell)發布。[14] 研究的主要結論是,《不列顛諸王史》儘管經過了數個世紀的編纂,它所描述的,似乎包含了重要的可論證的考古事實。 雖然蒙茅斯的傑佛瑞顯然是為了一個更廣泛的政治目的而寫作,他似乎把一大堆不同的來源材料拼湊在一起,包括民間傳說、編年史、王朝表、口述故事和吟遊詩人的頌歌,其中一些已經不可避免地被篡改或毀壞。在這樣做的過程中,傑佛瑞運用了大量的改編,對信息進行了篡改,並消除了明顯的不一致,從而創造了一個宏大的敘事。他所使用的大部分信息都可以從兩個離散的來源得到:一是經由口頭講述, 卡圖維勒尼人和特里諾文特人的英雄史詩 ,兩個在黑鐵時代末期居住於不列顛中部東南部,基本上支持羅馬人的部落;二是英國西部重要的後羅馬王朝統治領土的國王名單。 在這一過程中,他將這一原始材料進行了延伸、切割、修改和重新編輯,並在後羅馬歷史中加入了更多的信息,也包括了「黑暗時代」和中世紀早期的作家,如吉爾達斯和比德。[15]
Remove ads
其他著作
傑佛瑞最早的作品可能是梅林預言集(Prophetiae Merlini),於1135年之前撰寫,並且其文章相對獨立,但被合併在《不列顛諸王史》中。它包含了由梅林述說的一系列的晦澀的預言,傑佛瑞聲稱這是由一種未知的語言翻譯出來的。
傑佛瑞對梅林以及亞瑟的傳說的編纂和重塑在後來的文學作品中引起了「梅林和亞瑟」傳說的廣泛流行,時至今日仍然如此流行,學者們普遍認為他是亞瑟王傳說的主要開創者。[16] 他對亞瑟王的傳奇的影響是如此巨大,以至於亞瑟王的作品被歸類為「前」或「後傑佛瑞」,這取決於他們是否受到傑佛瑞的影響。
傑佛瑞的第三個作品是另一首六步詩梅林傳(Vita Merlini,意為「梅林的生平」)。它與其他作品相比,更為注重傳統的梅林題材;他在這裡被稱為森中的梅林 (Merlinus Sylvestris) 或是蘇格蘭人梅林。他被描繪成一個生活在森林裡的瘋狂的流浪者。故事是在《梅林傳奇》的時間線之後很久才開始的,但作者試圖將這些作品與瘋先知之前與佛提岡和亞瑟的事件聯繫起來。《梅林傳》沒有廣泛流傳,並且傑佛瑞的署名只出現在13世紀晚期的一篇手稿中,但它的結構和內容中包含了明顯的傑佛瑞元素,大多數文學批評家都認為這是他的作品。
參見
- 厄斯克的亞當
- 拉努夫·西格頓
- 馬姆斯伯里的威廉
注釋
參考及擴展閱讀
外部連結
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads