热门问题
时间线
聊天
视角

起來吧,同胞們!奈及利亞人聽從召喚

歌曲 来自维基百科,自由的百科全书

Remove ads

《起來吧,同胞們,奈及利亞人聽從召喚》(英語:Arise, O Compatriots, Nigeria call obey)是奈及利亞的國歌。它於1978年被採用,成為該國的第二首國歌。

快速預覽 Arise, O Compatriots, Nigeria call obey, 作詞 ...
快速預覽 奈及利亞國歌歷史, 1960 - 1978 ...
Remove ads

歷史

該曲採用於1978年,取代了之前的國歌《奈及利亞,我們讚揚你》。[1]

這首歌的歌詞是從全國大賽中的五個最佳作品裡擷取詞句組合而成的。歌詞由本尼迪克特·E·奧迪亞斯英語Pa Odiase領導下的奈及利亞警察樂隊譜曲。儘管它有兩節,但通常只唱第一節。在某些場合,第二節被作為「國家祈禱詞」來誦讀。

2024年5月29日,奈及利亞國民議會通過法案,將國歌改回《奈及利亞,我們讚揚你》,而《起來吧,同胞們,奈及利亞人聽從召喚》隨即廢止。[2][3]


歌詞

更多資訊 英文原文, 豪薩語譯文 ...
中文翻譯
起來吧,同胞們,奈及利亞人聽從召喚,
為我們祖國效勞,熱情、力量與忠誠一道。
我們英雄過去的辛勞,永遠不會成為徒勞,
盡心盡力的效勞,國家享儘自由和平團結。
上帝把萬物造,為我們的偉業引導,
指示我們的領導,幫我們青年把真理知曉,
成長的熱情真誠可靠,生活的實在與正道,
達到崇高的目標,建設國家實現平安公道。
Remove ads

國家宣誓

奈及利亞的效忠誓詞在演奏國歌后立即宣讀。它是由費利西亞·阿德波拉·阿德約因英語Felicia Adebola Adeyoyin在1976年撰寫的。[4]

I pledge to Nigeria my country
To be faithful, loyal and honest
To serve Nigeria with all my strength
To defend her unity and uphold her honour and glory
So help me God.

參考資料

外部連結

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads