热门问题
时间线
聊天
视角

辨慶讀法

来自维基百科,自由的百科全书

Remove ads

辨慶讀法弁慶読み 或 ぎなた読み)指的是日語中斷句錯誤的讀法[1],其為園徑句型效應的一種體現。

快速預覽 日語寫法, 日語原文 ...
快速預覽 日語寫法, 日語原文 ...

辨慶讀法得名於有人將「弁慶が、なぎなたを持って」(辨慶拿著薙刀)錯誤斷句為「弁慶がな、ぎなたを持って」(辨慶呢,拿著 ginata)[1][2],最初用來描述兒童由於識字及語言能力不高而產生的斷句困難[3]。在網際網路普及後,辨慶讀法被推廣到網民打字時生成的錯誤輸入日語誤変換上,其中的一部分更逐漸演變為網際網路用語。除此之外,一些文字遊戲也是利用辨慶讀法創造的。

例子

阿富汗航空相撲日語アフガン航空相撲

這句話來源於2002年2月15日發布在2ch新聞速報板日語ニュース速報板上的一則新聞帖文日語スレッド,其標題如下:

06:30 アフガン航空相撲殺される。カタール衛星TV。聖地メッカ行きが2日間にわたって遅れ、激怒した巡礼者が殴り殺す。

標題的本意為「アフガン航空相、撲殺される」(阿富汗民航部長被打死[註 1]),不少人將其錯誤斷句為「アフガン航空相撲、殺される」(阿富汗航空相撲被殺),之後便有網民惡搞「阿富汗航空相撲」為一種相撲種類[4][5]

金太的大冒險日語金太の大冒険

這是坪井令夫於1975年發表的歌曲,其特點是:歌詞中的「金太」(きんた)經常與「」開頭的詞語相連,讓人錯誤斷句為「きんたま」(金玉,即睪丸[6]

コンダラ

動畫「巨人之星」的主題歌「ゆけゆけ飛雄馬」的第一句,一些人將「思い込んだら 試練の道を」(堅信向著試煉之路)聽成「重いコンダラ~」(很重的 kondara),於是 kondara 便成了壓路碾子日語整地ローラー的俗稱[7][8]

へごちん

聲優大橋彩香在2013年作為嘉賓參演網絡節目チャンネルはオープンソースでっ!」時,將「頭へ、ゴチン!」(對著頭敲下)念成了「頭をヘゴチン!」(將頭 hegochin)[9][10]。自此大橋彩香就有了「へご」(hego)的外號[11]

この先生きのこる

句子的本意為如何「在未來活下去」(このさきのこ),但是乍一看,容易將「先生」看作名詞(老師)。「きのこる」的「きのこ」本來是蘑菇的意思,若將其想像成一個動詞,就會斷句成「この先生せんせい、きのこる」(這位老師做出 Kinokoru 的動作),網絡上更因此出現「きのこる先生」(Kinokoru 老師,杏鮑菇形象)這一虛構角色[12]

Remove ads

參見

腳註

  1. 民航和旅遊部部長阿卜杜勒·拉赫曼英語Abdul Rahman (Afghan minister)在2002年被群眾打死一事。

參考文獻

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads